Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64137
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64137 by Bodke Mangal Nagoram

Village: आळवई - Alvai


F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”

Cross-references:E:XIII-3.2d (E13-03-02d) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go to mother’s house and meet father
E:XIII-3.4 ???
E:XIII-3.5 ???
F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher
F:XVIII-1.11 ???
F:XVIII-1.13 ???
F:XVIII-1.14 ???
F:XVIII-1.54 ???
F:XVIII-1.58 ???
F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them
[149] id = 64137
बोडके मंगल नागोराम - Bodke Mangal Nagoram
पाया माझ्या पडु आली वटी तोलते गव्हाची
नार धाकल्या भालायाची आता माझ्या बंधवाची
pāyā mājhyā paḍu ālī vaṭī tōlatē gavhācī
nāra dhākalyā bhālāyācī ātā mājhyā bandhavācī
She came to touch my feet, I put coconut and wheat in her lap
She is my younger brother’s wife
▷ (पाया) my (पडु) has_come (वटी)(तोलते)(गव्हाची)
▷ (नार)(धाकल्या)(भालायाची)(आता) my (बंधवाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Brother’s wife bows down to me”