Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 6053
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #6053 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum

Cross-references:A:II-5.3kviii (A02-05-03k08) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Mother remembers daughter
A:II-5.3niii (A02-05-03n03) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Mother’s milk proves source of energy
[23] id = 6053
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
कुरुंदाच्या जात्या तुला दळीते आला पाला
आता माझ बाळ रास भराईला गेला
kurundācyā jātyā tulā daḷītē ālā pālā
ātā mājha bāḷa rāsa bharāīlā gēlā
no translation in English
▷ (कुरुंदाच्या)(जात्या) to_you (दळीते) here_comes (पाला)
▷ (आता) my son (रास)(भराईला) has_gone
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Millstone made of corundum