Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60428
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60428 by Survase Kesharbai Tukaram

Village: कोरंगळी - Korangali


A:II-5.3gxvi (A02-05-03g16) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Brother and his wife remembered

Cross-references:A:II-5.3kx (A02-05-03k10) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Sister remembers brother
A:II-5.3l (A02-05-03l) - Labour / Grinding / Sister remembers her brother
A:II-5.3gxiv (A02-05-03g14) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Thankful recollection of several gods
[45] id = 60428
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
सरल दळण इसरता राहिले असे मी ओव्या गायील्या
तुम्हाला देवात मिसळुन भाऊ भाच्यानु माझ्या
sarala daḷaṇa siratā rāhilē asē mī ōvyā gāyīlyā
tumhālā dēvāta misaḷuna bhāū bhācyānu mājhyā
no translation in English
▷ (सरल)(दळण)(इसरता)(राहिले)(असे) I (ओव्या)(गायील्या)
▷ (तुम्हाला)(देवात)(मिसळुन) brother (भाच्यानु) my
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother and his wife remembered