Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60311
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60311 by Bitake Parvati

Village: बिटकेवाडी - Bitakewadi


B:VI-2.8 (B06-02-08) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vitthal and singer’s son, brother

Cross-references:A:II-5.3piv (A02-05-03p04) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son goes to pilgrimage
B:VI-4.9 (B06-04-09) - Jejuri cycle / The son’s pilgrimage, jāgaraṇ and trance
D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes
[31] id = 60311
बिटके पार्वती - Bitake Parvati
जाते मी पंढरीला माझ्या ओट्यामधी लाह्या
हावश्या माझ्या बंधू साधु भुकेला देते खाया
jātē mī paṇḍharīlā mājhyā ōṭyāmadhī lāhyā
hāvaśyā mājhyā bandhū sādhu bhukēlā dētē khāyā
I go to Pandhari, I have pop-corns in the folds of my sari
My dear brother is hungry, I give them to him
▷  Am_going I (पंढरीला) my (ओट्यामधी)(लाह्या)
▷ (हावश्या) my brother (साधु)(भुकेला) give (खाया)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vitthal and singer’s son, brother