Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58932
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58932 by Khade Saru

Village: बावडा - Bawada


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[235] id = 58932
खाडे सरु - Khade Saru
पंढरपुरायची वाट कशान वली झाली
साधुची दिंडी पाणी पेली
paṇḍharapurāyacī vāṭa kaśāna valī jhālī
sādhucī diṇḍī pāṇī pēlī
With what has the road to Pandhari become wet
The Dindi* of Varkaris* has been drinking water
▷ (पंढरपुरायची)(वाट)(कशान)(वली) has_come
▷ (साधुची)(दिंडी) water, (पेली)
pas de traduction en français
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road