Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52088
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52088 by Bhakare Shantabai Chandrabhan

Village: खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon


F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter
F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse
F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive
[4] id = 52088
भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan
लांब लांब केस जस वासतीची येल
बया उग ईन भावजया पाणी घाल
lāmba lāmba kēsa jasa vāsatīcī yēla
bayā uga īna bhāvajayā pāṇī ghāla
Long hair like Vasanti creeper
Mother is just standing, sisters-in-law pour water, do everything
▷ (लांब)(लांब)(केस)(जस)(वासतीची)(येल)
▷ (बया)(उग)(ईन)(भावजया) water, (घाल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet mutual relation