Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5107
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5107 by Margale Thama

Village: कुरतवाडी - Kuratawadi


A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.4 (D12-02-04) - Son, a man in society / Status / He is a policeman
G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour
G:XIX-4.3 (G19-04-03) - Wife’s pride for husband / Their house and happy life together
[49] id = 5107
मरगळे ठमा - Margale Thama
उगवलाय सुकदेव उगवलाय जाळीत
तान्ह्या गवळणी बाई माझे भिक घालवी झोळीत
ugavalāya sukadēva ugavalāya jāḷīta
tānhyā gavaḷaṇī bāī mājhē bhika ghālavī jhōḷīta
Sukhdev (Venus) has risen, it has risen in the thicket
My dear little daughter, put the alms in his bag
▷ (उगवलाय)(सुकदेव)(उगवलाय)(जाळीत)
▷ (तान्ह्या)(गवळणी) woman (माझे)(भिक)(घालवी)(झोळीत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Charity to Gosāvī mendicant