Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49463
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49463 by Chavan Suman Gopal

Village: आडगाव (राजेबुवा) - Adgaon (Rajebuva)


A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā

Cross-references:E:XIII-4.2d (E13-04-02d) - Daughter’s feelings towards mother / Attachment / Mother is simple
A:I-1.7i (A01-01-07i) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / This happens by a decision of Rām or Lakṣmaṇ
A:I-1.14 (A01-01-14) - Sītā / Sītā and Garuḍ
[39] id = 49463
चव्हाण सुमन गोपाळ - Chavan Suman Gopal
सिताला सासरवास राम वाचवीतो पोथी
कवाडाच्या मागे कैकई उभी होती
sitālā sāsaravāsa rāma vācavītō pōthī
kavāḍācyā māgē kaikaī ubhī hōtī
Sita suffers sasurvas*, Ram asks her questions
Kaikeyi was standing behind the door
▷  Sita (सासरवास) Ram (वाचवीतो) pothi
▷ (कवाडाच्या)(मागे)(कैकई) standing (होती)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No dialogue between Rāma and Sītā