Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 47319
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #47319 by Trimbake Shanta

Village: सातारा - Satara


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[119] id = 47319
त्रिंबके शांता - Trimbake Shanta
पंढगरीला जाते वाट लागली शेंबाट्याची
मला सोबत ग बाई मराठ्याची
paṇḍhagarīlā jātē vāṭa lāgalī śēmbāṭyācī
malā sōbata ga bāī marāṭhyācī
On way to Pandhari, a part of the path is covered with prickly creepers
Woman, I have Maratha* (a good person) for company
▷ (पंढगरीला) am_going (वाट)(लागली)(शेंबाट्याची)
▷ (मला)(सोबत) * woman (मराठ्याची)
pas de traduction en français
Maratha ➡ MarathasIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road