Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46735
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46735 by Nagare Phula

Village: शिराळा - Shirala


E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide

Cross-references:A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind
A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?
D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[50] id = 46735
नगरे फुला - Nagare Phula
गुजामधी गुज मायलेकीच गुज गॉड
शुक्राची चांदणी माळवदाच्या गेली आड
gujāmadhī guja māyalēkīca guja gŏḍa
śukrācī cāndaṇī māḷavadācyā gēlī āḍa
Sharing of joys and sorrows between mother and daughter is the happiest thing
(They get so much engrossed in talking, they don’t realise that) Venus has gone behind the loft
▷ (गुजामधी)(गुज)(मायलेकीच)(गुज)(गॉड)
▷ (शुक्राची)(चांदणी)(माळवदाच्या) went (आड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual wish to confide