Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42284
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42284 by Pawar Asha

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter
F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse
F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive
[81] id = 42284
पवार आशा - Pawar Asha
काम करताना दुखते दंड बावू
माहेरी देवाराया सूख देतील भावजया
kāma karatānā dukhatē daṇḍa bāvū
māhērī dēvārāyā sūkha dētīla bhāvajayā
With work, my hands and arms pain
Oh God, my sister-in-law will give me relief and happiness in my maher*
▷ (काम)(करताना)(दुखते)(दंड)(बावू)
▷ (माहेरी)(देवाराया)(सूख)(देतील)(भावजया)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet mutual relation