Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40853
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40853 by Jadhav Tanha

Village: खैरी - Khiri


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[81] id = 40853
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
पंढरीच्या वाट दिंड्यानी दाट
साधूला साधू भेट वाण्या तुला नवल वाट
paṇḍharīcyā vāṭa diṇḍyānī dāṭa
sādhūlā sādhū bhēṭa vāṇyā tulā navala vāṭa
The way to Pandhari is crowded with Dindis*
One Varkari* meets another, my son wonders
▷ (पंढरीच्या)(वाट)(दिंड्यानी)(दाट)
▷ (साधूला)(साधू)(भेट)(वाण्या) to_you (नवल)(वाट)
pas de traduction en français
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road