Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40622
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40622 by Dimle Lakshmi

Village: नवलाख उमरे - Navalakh Umare


B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
B:VI-2.7a.9 ???
B:VI-2.20 ???
B:VI-2.7b35 ???
B:VI-2.46 ???
B:VI-2.7d (B06-02-07d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Holy men come to temple
B:VI-2.7f2 ???
B:VI-2 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.85 ???
B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal
B:VI-2.13 (B06-02-13) - Paṅḍharpur pilgrimage / Taking vow
B:VI-2.9g28 ???
[9] id = 40622
डिमळे लक्ष्मी - Dimle Lakshmi
ज्ञानेश्वर तुकाराम चाल वाट आडवा लागल नदी वढा
ज्ञानेश्वर बोल माझ्या संताला दही वाढा
jñānēśvara tukārāma cāla vāṭa āḍavā lāgala nadī vaḍhā
jñānēśvara bōla mājhyā santālā dahī vāḍhā
Dnyaneshwar*, Tukaram* proceed on the route, come across streams and rivers
Dnyaneshwar* says serve curds to my Varkaris*
▷ (ज्ञानेश्वर)(तुकाराम) let_us_go (वाट)(आडवा)(लागल)(नदी)(वढा)
▷ (ज्ञानेश्वर) says my (संताला)(दही)(वाढा)
pas de traduction en français
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dindi