Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 34422
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #34422 by Dighe Baban

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi


A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.4 (D12-02-04) - Son, a man in society / Status / He is a policeman
G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour
G:XIX-4.3 (G19-04-03) - Wife’s pride for husband / Their house and happy life together
[18] id = 34422
दिघे बबन - Dighe Baban
UVS-01-25 start 00:37 ➡ listen to section
आस सकाळच्या पहरी कोण गोसावी दारी आला
काई सांगु बाई तुला वाढवि कशा ग भिकशा तू ग त्याला
āsa sakāḷacyā paharī kōṇa gōsāvī dārī ālā
kāī sāṅgu bāī tulā vāḍhavi kaśā ga bhikaśā tū ga tyālā
Early in the morning, who is this Gosavi* who has come at the door?
What can I tell you, woman? Give him some alms in charity!
▷ (आस)(सकाळच्या)(पहरी) who (गोसावी)(दारी) here_comes
▷ (काई)(सांगु) woman to_you (वाढवि) how * (भिकशा) you * (त्याला)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Charity to Gosāvī mendicant