Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31426
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31426 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office
G:XIX-1.1d (G19-01-01d) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku looks beautiful on wife’s face
[1] id = 31426
कडू सरु - Kadu Saru
गावो गावाच पाटील गाव भोरला जायाच
सांगते बाळा तुला उद्या मनसुब व्हायाच
gāvō gāvāca pāṭīla gāva bhōralā jāyāca
sāṅgatē bāḷā tulā udyā manasuba vhāyāca
Patils* (village chiefs) from different villages will be going to Bhor
I tell you, son, they are going to discuss and decide about the issues
▷ (गावो)(गावाच)(पाटील)(गाव)(भोरला)(जायाच)
▷  I_tell child to_you (उद्या)(मनसुब)(व्हायाच)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s honour