Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29781
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29781 by Satpute Sona

Village: आकवले - Akole


F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter
F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse
F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive
[8] id = 29781
सातपुते सोना - Satpute Sona
शेजी आई बाई उसन घाल दही
पाव्हणी मला आली भावासंग भाऊजई
śējī āī bāī usana ghāla dahī
pāvhaṇī malā ālī bhāvāsaṅga bhāūjaī
Neighbour woman, give me some curds
My sister-in-law has come as a guest to my house, along with my brother
▷ (शेजी)(आई) woman (उसन)(घाल)(दही)
▷ (पाव्हणी)(मला) has_come (भावासंग)(भाऊजई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet mutual relation