Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29745
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29745 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”

Cross-references:E:XIII-3.2d (E13-03-02d) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go to mother’s house and meet father
E:XIII-3.4 ???
E:XIII-3.5 ???
F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher
F:XVIII-1.11 ???
F:XVIII-1.13 ???
F:XVIII-1.14 ???
F:XVIII-1.54 ???
F:XVIII-1.58 ???
F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them
[23] id = 29745
उघडे रमा - Ughade Rama
सख्खी माझी भाऊजयी हाती घंगाळ पायी धुवी
सांगते गोरी तुला करी दंडवत लवूलाही
sakhkhī mājhī bhāūjayī hātī ghaṅgāḷa pāyī dhuvī
sāṅgatē gōrī tulā karī daṇḍavata lavūlāhī
My real sister-in-law, her hand on the round metal vessel, she washes my feet
I tell you, sister-in-law, you touch my feet immediately
▷ (सख्खी) my (भाऊजयी)(हाती)(घंगाळ)(पायी)(धुवी)
▷  I_tell (गोरी) to_you (करी)(दंडवत)(लवूलाही)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Brother’s wife bows down to me”