Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24610
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24610 by Ubhe Sulochana

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


E:XIII-1.5d (E13-01-05d) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter stays in a prosperous house

Cross-references:E:XIV-1.2b (E14-01-02b) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / Uncle goes and meets her at her in-laws’
E:XIV-1.1 (E14-01-01) - Relatives attached to daughter / Father
E:XIV-1.2 (E14-01-02) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle
E:XIV-1.3 (E14-01-03) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband
G:XX-4.5 (G20-04-05) - With brother-in-law’s wife / Honour given to elder sister-in-law
[21] id = 24610
उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana
कावडीनी पाणी भरतो कोळी रागराग
बाईईच्या माझ्या उप्पर माडीचा धूर लाग
kāvaḍīnī pāṇī bharatō kōḷī rāgarāga
bāīīcyā mājhyā uppara māḍīcā dhūra lāga
Water bearer fills water in pitchers (on both the sides of a bamboo on shoulder) angrily
My daughter lives and does her cooking on the upper floor
▷ (कावडीनी) water, (भरतो)(कोळी)(रागराग)
▷ (बाईईच्या) my (उप्पर)(माडीचा)(धूर)(लाग)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter stays in a prosperous house