Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24603
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24603 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


E:XIII-1.5d (E13-01-05d) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter stays in a prosperous house

Cross-references:E:XIV-1.2b (E14-01-02b) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / Uncle goes and meets her at her in-laws’
E:XIV-1.1 (E14-01-01) - Relatives attached to daughter / Father
E:XIV-1.2 (E14-01-02) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle
E:XIV-1.3 (E14-01-03) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband
G:XX-4.5 (G20-04-05) - With brother-in-law’s wife / Honour given to elder sister-in-law
[16] id = 24603
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
झाल्यात तिन्हीसांजा तिन्ही सांज सांजळल्या
गवळनी माझ्या जोत्या समया पाजळल्या
jhālyāta tinhīsāñjā tinhī sāñja sāñjaḷalyā
gavaḷanī mājhyā jōtyā samayā pājaḷalyā
It is twilight, darkness is descending
My daughter has lighted oil lamps in the veranda
▷ (झाल्यात) twilight (तिन्ही)(सांज)(सांजळल्या)
▷ (गवळनी) my (जोत्या)(समया)(पाजळल्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter stays in a prosperous house