Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24127
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24127 by Dhore Manjula

Village: पोमगाव - Pomgaon


E:XIII-1.3j (E13-01-03j) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter goes to maternal grand-mother’s

Cross-references:F:XVIII-1.2 (F18-01-02) - Parents’ home, māher / Attraction for house of mother’s grand-parents
E:XIII-3.1cv (E13-03-01c05) - Mother / Daughter expectations / Daughter wants thin bangles
E:XIII-3.1 (E13-03-01a) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse
E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support
[1] id = 24127
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
काय सांग मैना तुझ्या आजोळाचा मोळा
काळ्या ना चोळीवर माम्या तुझ्या लेतात येळा
kāya sāṅga mainā tujhyā ājōḷācā mōḷā
kāḷyā nā cōḷīvara māmyā tujhyā lētāta yēḷā
no translation in English
▷  Why with Mina your (आजोळाचा)(मोळा)
▷ (काळ्या) * (चोळीवर)(माम्या) your (लेतात)(येळा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter goes to maternal grand-mother’s