Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15100
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15100 by Dighe Baban

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi


A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.4 (D12-02-04) - Son, a man in society / Status / He is a policeman
G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour
G:XIX-4.3 (G19-04-03) - Wife’s pride for husband / Their house and happy life together
[71] id = 15100
दिघे बबन - Dighe Baban
UVS-01-25 start 05:56 ➡ listen to section
जिच्या कुळीला धर्म तिच्या लेकीन चालू केला
गेली लांब वनामधी देव तिथ साह्य झाला
jicyā kuḷīlā dharma ticyā lēkīna cālū kēlā
gēlī lāmba vanāmadhī dēva titha sāhya jhālā
The one whose mother is religious, her daughter follows her
Even if she goes to a forest (unknown place), God will come to her help
▷ (जिच्या)(कुळीला)(धर्म)(तिच्या)(लेकीन)(चालू) did
▷  Went (लांब)(वनामधी)(देव)(तिथ)(साह्य)(झाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Charity to Gosāvī mendicant