Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14741
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14741 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
B:VI-2.7a.9 ???
B:VI-2.20 ???
B:VI-2.7b35 ???
B:VI-2.46 ???
B:VI-2.7d (B06-02-07d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Holy men come to temple
B:VI-2.7f2 ???
B:VI-2 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.85 ???
B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal
B:VI-2.13 (B06-02-13) - Paṅḍharpur pilgrimage / Taking vow
B:VI-2.9g28 ???
[2] id = 14741
शेडगे ठका - Shedge Thaka
ज्ञानदेव ज्ञानामंदी तुकाराम घोड्यावरी
भेट त्यांची होती वाखरीच्या वड्यावरी
jñānadēva jñānāmandī tukārāma ghōḍyāvarī
bhēṭa tyāñcī hōtī vākharīcyā vaḍyāvarī
Dnyandev engrossed in quest for knowledge, Tukaram*, on horseback
Both meet near the Vakhari stream
▷ (ज्ञानदेव)(ज्ञानामंदी)(तुकाराम) horse_back
▷ (भेट)(त्यांची)(होती)(वाखरीच्या)(वड्यावरी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dindi