Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14737
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14737 by Wambashe Tara

Village: गडदावणे - Gadadavane


B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
B:VI-2.7a.9 ???
B:VI-2.20 ???
B:VI-2.7b35 ???
B:VI-2.46 ???
B:VI-2.7d (B06-02-07d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Holy men come to temple
B:VI-2.7f2 ???
B:VI-2 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.85 ???
B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal
B:VI-2.13 (B06-02-13) - Paṅḍharpur pilgrimage / Taking vow
B:VI-2.9g28 ???
[1] id = 14737
वंबाशे तारा - Wambashe Tara
पेठेमधी पेठ नानाची पेठ रुंद
अभीर बुक्यानी घोडे पीर झाले धुंद
pēṭhēmadhī pēṭha nānācī pēṭha runda
abhīra bukyānī ghōḍē pīra jhālē dhunda
Among all localities, Nana Peth is the widest
Horses and their riders were covered with abir* and bukka*
▷ (पेठेमधी)(पेठ)(नानाची)(पेठ)(रुंद)
▷ (अभीर)(बुक्यानी)(घोडे)(पीर) become (धुंद)
pas de traduction en français
abirA fragrant powder composed of sandal, zedoary, cyperus rotundus etc.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dindi