Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13122
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13122 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[25] id = 13122
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
पंढरीची वाट कोण्या पाप्यानी नांगरली
खाली कुकाईच्या गोण्यावर पावल रंगली
paṇḍharīcī vāṭa kōṇyā pāpyānī nāṅgaralī
khālī kukāīcyā gōṇyāvara pāvala raṅgalī
Which sinner has ploughed the way to Pandhari
The sack of kunku* below is coloured with foot prints
▷ (पंढरीची)(वाट)(कोण्या)(पाप्यानी)(नांगरली)
▷ (खाली)(कुकाईच्या)(गोण्यावर)(पावल)(रंगली)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road