Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13106
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13106 by Shinde Tara

Village: सिध्देगवर - Siddheshwar


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[9] id = 13106
शिंदे तारा - Shinde Tara
पंढरी वाट कशानी घोटली
इठ्ठल वाण्याची पावले सोन्याची वठली
paṇḍharī vāṭa kaśānī ghōṭalī
iṭhṭhala vāṇyācī pāvalē sōnyācī vaṭhalī
What is this path marked on the way to Pandhari
These are the marks of my Itthal*’s feet of gold
▷ (पंढरी)(वाट)(कशानी)(घोटली)
▷ (इठ्ठल)(वाण्याची)(पावले)(सोन्याची)(वठली)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road