Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108603
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108603 by Ranasingare Lochana Bajirao

Village: सोलापूर - Solapur
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[69] id = 108603
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
सुख सांगताना मला दुःखाचा आला लोंढा
हात लावीती माझ्या तोंडा
sukha sāṅgatānā malā duḥkhācā ālā lōṇḍhā
hāta lāvītī mājhyā tōṇḍā
While talking about happiness, sorrows come rushing in torrents
(My daughter) puts her hand on my mouth (mother is taken aback)
▷ (सुख)(सांगताना)(मला)(दुःखाचा) here_comes (लोंढा)
▷  Hand (लावीती) my (तोंडा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?