Village: वडद - Wadad
Cross-references: | B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent |
[13] id = 103427 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar | नागिणी सर्पीणी तुझा नागोबा कोठे गेला गारुड्यानी नेला खेळायाला nāgiṇī sarpīṇī tujhā nāgōbā kōṭhē gēlā gāruḍyānī nēlā khēḷāyālā | ✎ Female cobra, where has your cobra gone The snake-charmer has taken for his show ▷ (नागिणी)(सर्पीणी) your (नागोबा)(कोठे) has_gone ▷ (गारुड्यानी)(नेला)(खेळायाला) | pas de traduction en français |
Notes => | In this song, one woman jokingly asks another, where has your cobra (husband) gone she answers that the snake-charmer who casts a charm has taken him to exhibit in his show. |