Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103427
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103427 by Soman Nirmala Dinkar

Village: वडद - Wadad


D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake

Cross-references:B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake
B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison
B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison
B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent
[13] id = 103427
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
नागिणी सर्पीणी तुझा नागोबा कोठे गेला
गारुड्यानी नेला खेळायाला
nāgiṇī sarpīṇī tujhā nāgōbā kōṭhē gēlā
gāruḍyānī nēlā khēḷāyālā
Female cobra, where has your cobra gone
The snake-charmer has taken for his show
▷ (नागिणी)(सर्पीणी) your (नागोबा)(कोठे) has_gone
▷ (गारुड्यानी)(नेला)(खेळायाला)
pas de traduction en français
Notes =>In this song, one woman jokingly asks another, where has your cobra (husband) gone
she answers that the snake-charmer who casts a charm has taken him to exhibit in his show.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fear for fire or snake