Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100127
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100127 by Bhise Vimal

Village: रुई - Rui


D:X-1.1k (D10-01-01k) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Son eating betelnut leaf

Cross-references:D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
D:X-2.1 (D10-02-10) - Mother worries for son / Uneasy apprehensions
D:X-2.2 (D10-02-02) - Mother worries for son / Fear of drowning
[93] id = 100127
भिसे विमल - Bhise Vimal
अग कळवाताचे पोरी रस्त्यावरी झोपी गेली
माझ्या नादिक्या राघु दस्ती टाकुन जागी केली
aga kaḷavātācē pōrī rastyāvarī jhōpī gēlī
mājhyā nādikyā rāghu dastī ṭākuna jāgī kēlī
Dancing girl went to sleep on the road
My passionate son threw a head scarf and woke her up
▷  O (कळवाताचे)(पोरी)(रस्त्यावरी)(झोपी) went
▷  My (नादिक्या)(राघु)(दस्ती)(टाकुन)(जागी) shouted
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son eating betelnut leaf