Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B05-04-05d01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Village deities / Jaraseśvara / Vow / Accompanied by relatives
(33 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-4.5di, B:V-4.5dii

B:V-4.5di (B05-04-05d01) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Accompanied by relatives / While making a vow

[1] id = 10775
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाळा तुला आपण जेरसाला जाऊ
बहिण भांवड इथ दोघ दर्शन घेऊ
sāṅgatē bāḷā tulā āpaṇa jērasālā jāū
bahiṇa bhāmvaḍa itha dōgha darśana ghēū
no translation in English
▷  I_tell child to_you (आपण)(जेरसाला)(जाऊ)
▷  Sister (भांवड)(इथ)(दोघ)(दर्शन)(घेऊ)
pas de traduction en français
[2] id = 10777
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणे सरा नवस बोलते येता जाता
सांगते बाबा तुला संगती चुडा होता
jarasa mhaṇē sarā navasa bōlatē yētā jātā
sāṅgatē bābā tulā saṅgatī cuḍā hōtā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा)(नवस)(बोलते)(येता) class
▷  I_tell Baba to_you (संगती)(चुडा)(होता)
pas de traduction en français
[3] id = 10778
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच देऊळ उच्च ऊच टेकडी
नवस करीते बाई संग लेक धाकली
jarasāca dēūḷa ucca ūca ṭēkaḍī
navasa karītē bāī saṅga lēka dhākalī
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(उच्च)(ऊच)(टेकडी)
▷ (नवस) I_prepare woman with (लेक)(धाकली)
pas de traduction en français
[4] id = 10779
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करायीला चुडा माझा संग होता
हात जोडुनी उभ राही चुडा माझा संग होता
navasa karāyīlā cuḍā mājhā saṅga hōtā
hāta jōḍunī ubha rāhī cuḍā mājhā saṅga hōtā
no translation in English
▷ (नवस)(करायीला)(चुडा) my with (होता)
▷  Hand (जोडुनी) standing stays (चुडा) my with (होता)
pas de traduction en français
[5] id = 10780
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच देऊळ लई चढाया अवघड
हवशा माझा बंधू संग घेतला शाही गड
jarasāca dēūḷa laī caḍhāyā avaghaḍa
havaśā mājhā bandhū saṅga ghētalā śāhī gaḍa
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(लई)(चढाया)(अवघड)
▷ (हवशा) my brother with (घेतला)(शाही)(गड)
pas de traduction en français
[6] id = 10781
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस कराइला संग नेते आया बाया
हवशा माझ्या बंधू पुढ लागू बंधूराया
navasa karāilā saṅga nētē āyā bāyā
havaśā mājhyā bandhū puḍha lāgū bandhūrāyā
no translation in English
▷ (नवस)(कराइला) with (नेते)(आया)(बाया)
▷ (हवशा) my brother (पुढ)(लागू) younger_brother
pas de traduction en français
[7] id = 10782
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते मी नवसाला काय नवस बोलू तुला
नवस कराईला उभ्या सासू सुना
jātē mī navasālā kāya navasa bōlū tulā
navasa karāīlā ubhyā sāsū sunā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला) why (नवस)(बोलू) to_you
▷ (नवस)(कराईला)(उभ्या)(सासू)(सुना)
pas de traduction en français
[8] id = 10783
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते मी नवसाला नाव केली कागदाची
देवळात दिस पगडी माझ्या बंधवाची
jātē mī navasālā nāva kēlī kāgadācī
dēvaḷāta disa pagaḍī mājhyā bandhavācī
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(नाव) shouted (कागदाची)
▷ (देवळात)(दिस)(पगडी) my (बंधवाची)
pas de traduction en français
[9] id = 10784
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मनाईच दुःख दुःख मनात आठवत
वटी ना भराईला बंधू मुरळी पाठवत
manāīca duḥkha duḥkha manāta āṭhavata
vaṭī nā bharāīlā bandhū muraḷī pāṭhavata
no translation in English
▷ (मनाईच)(दुःख)(दुःख)(मनात)(आठवत)
▷ (वटी) * (भराईला) brother (मुरळी)(पाठवत)
pas de traduction en français
[10] id = 10785
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सासू ना आत्याबई तुम्ही जेरसाला चला
खारीक खोबर्याची माझी ओटी या भरा
sāsū nā ātyābī tumhī jērasālā calā
khārīka khōbaryācī mājhī ōṭī yā bharā
no translation in English
▷ (सासू) * (आत्याबई)(तुम्ही)(जेरसाला) let_us_go
▷ (खारीक)(खोबर्याची) my (ओटी)(या)(भरा)
pas de traduction en français
[11] id = 10786
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सर जरसईला माझा नवइस बोला
सासू ना आत्याबाई पोटी होईन मना हिरा
sara jarasīlā mājhā navisa bōlā
sāsū nā ātyābāī pōṭī hōīna manā hirā
no translation in English
▷ (सर)(जरसईला) my (नवइस) says
▷ (सासू) * (आत्याबाई)(पोटी)(होईन)(मना)(हिरा)
pas de traduction en français
[12] id = 10787
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस सरीला नवस करा खरोखरी
सांगते बाई तुला पती नेईन बरोबरी
jarasa sarīlā navasa karā kharōkharī
sāṅgatē bāī tulā patī nēīna barōbarī
no translation in English
▷ (जरस) grinding (नवस) doing (खरोखरी)
▷  I_tell woman to_you (पती)(नेईन)(बरोबरी)
pas de traduction en français


B:V-4.5dii (B05-04-05d02) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Accompanied by relatives / While fulfilling a vow

[1] id = 10789
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरसाच्या देवळी मी तर नवस बोलले पाळणा
नवस फेडाया संग नेला सोईरा
jērasācyā dēvaḷī mī tara navasa bōlalē pāḷaṇā
navasa fēḍāyā saṅga nēlā sōīrā
no translation in English
▷ (जेरसाच्या)(देवळी) I wires (नवस) says cradle
▷ (नवस)(फेडाया) with (नेला)(सोईरा)
pas de traduction en français
[2] id = 10790
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळात नवस केला घनटीचा
सांगते बंधू तुला नवस फेड सोईर्याचा
jarasācyā dēvaḷāta navasa kēlā ghanaṭīcā
sāṅgatē bandhū tulā navasa phēḍa sōīryācā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळात)(नवस) did (घनटीचा)
▷  I_tell brother to_you (नवस)(फेड)(सोईर्याचा)
pas de traduction en français
[3] id = 10791
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसीच्या देवळात घंटी वाजते घणाघणा
बंधू नवस फेडाया आला उल्हास माझ्या मना
jarasīcyā dēvaḷāta ghaṇṭī vājatē ghaṇāghaṇā
bandhū navasa fēḍāyā ālā ulhāsa mājhyā manā
no translation in English
▷ (जरसीच्या)(देवळात)(घंटी)(वाजते)(घणाघणा)
▷  Brother (नवस)(फेडाया) here_comes (उल्हास) my (मना)
pas de traduction en français
[4] id = 10792
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा
हवशा माझ्या बंधू दादा नवस फेडावा
jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā
havaśā mājhyā bandhū dādā navasa phēḍāvā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा)
▷ (हवशा) my brother (दादा)(नवस)(फेडावा)
pas de traduction en français
[5] id = 10793
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस फेडायाला संग आहेत आजी गुजी
जरसाच्या देवळी आवतर बाळ माझी
navasa phēḍāyālā saṅga āhēta ājī gujī
jarasācyā dēvaḷī āvatara bāḷa mājhī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडायाला) with (आहेत)(आजी)(गुजी)
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(आवतर) son my
pas de traduction en français
[6] id = 10794
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरसाच्या देवळी आहे तांब्याची कळशी
नवस फेडाया संग माझी मावशी
jērasācyā dēvaḷī āhē tāmbyācī kaḷaśī
navasa fēḍāyā saṅga mājhī māvaśī
no translation in English
▷ (जेरसाच्या)(देवळी)(आहे)(तांब्याची)(कळशी)
▷ (नवस)(फेडाया) with my maternal_aunt
pas de traduction en français
[7] id = 10795
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या दरबारी नवस फेडाया संग नेते हवशा
बाळायाच्या माझ्या संग नेते मावश्या
jarasācyā darabārī navasa fēḍāyā saṅga nētē havaśā
bāḷāyācyā mājhyā saṅga nētē māvaśyā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दरबारी)(नवस)(फेडाया) with (नेते)(हवशा)
▷ (बाळायाच्या) my with (नेते)(मावश्या)
pas de traduction en français
[8] id = 10796
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडाईला संग आल्यता हवशा
तान्ह्या माझ्या ताईताच्या माझ्या बाळाच्या मावश्या
navasa phēḍāīlā saṅga ālyatā havaśā
tānhyā mājhyā tāītācyā mājhyā bāḷācyā māvaśyā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला) with (आल्यता)(हवशा)
▷ (तान्ह्या) my (ताईताच्या) my (बाळाच्या)(मावश्या)
pas de traduction en français
[9] id = 10797
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फडिइते माझ्या कळईल शाही
कोरी सवाशीण संग घ्यावी आपली बाई
navasa phaḍiitē mājhyā kaḷaīla śāhī
kōrī savāśīṇa saṅga ghyāvī āpalī bāī
no translation in English
▷ (नवस)(फडिइते) my (कळईल)(शाही)
▷ (कोरी)(सवाशीण) with (घ्यावी)(आपली) woman
pas de traduction en français
[10] id = 10798
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडू गेले नका येऊ घाईला
परत बोलू आणखी संग नेते बाईला
navasa phēḍū gēlē nakā yēū ghāīlā
parata bōlū āṇakhī saṅga nētē bāīlā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone (नका)(येऊ)(घाईला)
▷ (परत)(बोलू)(आणखी) with (नेते)(बाईला)
pas de traduction en français
[11] id = 10799
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस फेडाईला संग घेते आईईला
गवळण माझी बाई डोक धुई नदीइला
navasa phēḍāīlā saṅga ghētē āīīlā
gavaḷaṇa mājhī bāī ḍōka dhuī nadīilā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला) with (घेते)(आईईला)
▷ (गवळण) my daughter (डोक)(धुई)(नदीइला)
pas de traduction en français
[12] id = 10800
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाइला माझ दुखत्यात पायी
सांगते बाई तुला नवस फेडायी संग न्यावी आपली आई
jātē navasa phēḍāilā mājha dukhatyāta pāyī
sāṅgatē bāī tulā navasa phēḍāyī saṅga nyāvī āpalī āī
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाइला) my (दुखत्यात)(पायी)
▷  I_tell woman to_you (नवस)(फेडायी) with (न्यावी)(आपली)(आई)
pas de traduction en français
[13] id = 10801
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
माही पोर्णीमेच्या दिवशी झाली देवळी गरदी
नवस फेडाया सून आणली थोरली
māhī pōrṇīmēcyā divaśī jhālī dēvaḷī garadī
navasa fēḍāyā sūna āṇalī thōralī
no translation in English
▷ (माही)(पोर्णीमेच्या)(दिवशी) has_come (देवळी)(गरदी)
▷ (नवस)(फेडाया)(सून)(आणली)(थोरली)
pas de traduction en français
[14] id = 10802
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
देवयळी जाया आला उल्हास माझ्या मना
नवस फेडाइला संग नेते चवघी सुना
dēvayaḷī jāyā ālā ulhāsa mājhyā manā
navasa phēḍāilā saṅga nētē cavaghī sunā
no translation in English
▷ (देवयळी)(जाया) here_comes (उल्हास) my (मना)
▷ (नवस)(फेडाइला) with (नेते)(चवघी)(सुना)
pas de traduction en français
[15] id = 10803
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडाया कशी जाऊ मी एकली
सांगते बाई तुला सून गेली धाकली
navasa fēḍāyā kaśī jāū mī ēkalī
sāṅgatē bāī tulā sūna gēlī dhākalī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाया) how (जाऊ) I alone
▷  I_tell woman to_you (सून) went (धाकली)
pas de traduction en français
[16] id = 10804
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण देव माझ्या नवसाला पावला
त्याचा नवस फेडाया संग नेते जावला
jarasa mhaṇa dēva mājhyā navasālā pāvalā
tyācā navasa fēḍāyā saṅga nētē jāvalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(देव) my (नवसाला)(पावला)
▷ (त्याचा)(नवस)(फेडाया) with (नेते)(जावला)
pas de traduction en français
[17] id = 10805
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी नवस मला पावला
नवस फेडाईला संग घेते जावला
jarasācyā dēvaḷī navasa malā pāvalā
navasa phēḍāīlā saṅga ghētē jāvalā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(मला)(पावला)
▷ (नवस)(फेडाईला) with (घेते)(जावला)
pas de traduction en français
[18] id = 10806
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
बंधूजी राजा फेड माझ्या नवस घाई घाई
जरसाच्या देवळी संग मपली भाऊजाई
bandhūjī rājā phēḍa mājhyā navasa ghāī ghāī
jarasācyā dēvaḷī saṅga mapalī bhāūjāī
no translation in English
▷ (बंधूजी) king (फेड) my (नवस)(घाई)(घाई)
▷ (जरसाच्या)(देवळी) with (मपली)(भाऊजाई)
pas de traduction en français
[19] id = 10807
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसा जायाला मी टाकीते खेांड खोंड
मपल्या जोडीईला घेतीली मी नातवंड
jarasā jāyālā mī ṭākītē khēāṇḍa khōṇḍa
mapalyā jōḍīīlā ghētīlī mī nātavaṇḍa
no translation in English
▷ (जरसा)(जायाला) I (टाकीते)(खेांड)(खोंड)
▷ (मपल्या)(जोडीईला)(घेतीली) I (नातवंड)
pas de traduction en français
[20] id = 10808
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते जरसाला उंच दिसतो मंदील
बंधू नवस फेडाईला हाती घेतला खंदील
jātē jarasālā uñca disatō mandīla
bandhū navasa phēḍāīlā hātī ghētalā khandīla
no translation in English
▷  Am_going (जरसाला)(उंच)(दिसतो)(मंदील)
▷  Brother (नवस)(फेडाईला)(हाती)(घेतला)(खंदील)
pas de traduction en français
[21] id = 10809
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
हे गवना मना जरसाची पायरी
नवस फेडायीला लोक आली सोयरी
hē gavanā manā jarasācī pāyarī
navasa phēḍāyīlā lōka ālī sōyarī
no translation in English
▷ (हे)(गवना)(मना)(जरसाची)(पायरी)
▷ (नवस)(फेडायीला)(लोक) has_come (सोयरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While making a vow
  2. While fulfilling a vow
⇑ Top of page ⇑