Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H22-02-04f03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXII-2.4fiii (H22-02-04f03)
(6 records)

Display songs in class at higher level (H22-02-04f)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXII-2.4fiii (H22-02-04f03) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Ways to challenge him / Making fun of the landlord

[1] id = 33896
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला खळ्यावरी काय वशाचा ताल
बाळ माझी ना हासत हाती धोतराचा झोळ
vaśā ālā khaḷyāvarī kāya vaśācā tāla
bāḷa mājhī nā hāsata hātī dhōtarācā jhōḷa
Vasha* came to the thrashing floor, what airs does he put on
He holds the skirt of his dhotar* in hand, my sons make fun of him
▷ (वशा) here_comes (खळ्यावरी) why (वशाचा)(ताल)
▷  Son my * (हासत)(हाती)(धोतराचा)(झोळ)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[2] id = 33897
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
वशा आला खळ्यावरी हाती धोतराचा सोगा
सांगते बाळा तुला काय दिमाख त्याचा बघा
vaśā ālā khaḷyāvarī hātī dhōtarācā sōgā
sāṅgatē bāḷā tulā kāya dimākha tyācā baghā
Vasha* has come to the thrashing floor, holding the skirt of his dhotar* in hand
I tell you, son, just look at his pomp
▷ (वशा) here_comes (खळ्यावरी)(हाती)(धोतराचा)(सोगा)
▷  I_tell child to_you why (दिमाख)(त्याचा)(बघा)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[3] id = 33898
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
बाळा माझ्याच्या खळ्यावरी दावी देशमुखी मोळा
त्याच्या काखमधी हाये धुण्याचा बोळा
bāḷā mājhyācyā khaḷyāvarī dāvī dēśamukhī mōḷā
tyācyā kākhamadhī hāyē dhuṇyācā bōḷā
Landlord shows off his dominating ways on my son’s thrashing floor
He is holding clothes for washing under his arm
▷  Child (माझ्याच्या)(खळ्यावरी)(दावी)(देशमुखी)(मोळा)
▷ (त्याच्या)(काखमधी)(हाये)(धुण्याचा) says
pas de traduction en français
[4] id = 33899
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला खळ्यावरी नको लावूस फैल
डोळ्या लावीन ढाकण होशील खळ्याचा बैल
vaśā ālā khaḷyāvarī nakō lāvūsa phaila
ḍōḷyā lāvīna ḍhākaṇa hōśīla khaḷyācā baila
Vasha* has come to the thrashing floor, don’t take me to task
I will tie a piece of cloth over your eyes, you will be like the bullock of the thrashing floor
▷ (वशा) here_comes (खळ्यावरी) not (लावूस)(फैल)
▷ (डोळ्या)(लावीन)(ढाकण)(होशील)(खळ्याचा)(बैल)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[5] id = 33900
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
माझ्या बाळ्याच्या खळयावरी वशा लावितो फैल
कष्ट बाळाच खाऊनी होशील जोत्याचा बैल
mājhyā bāḷyācyā khaḷayāvarī vaśā lāvitō phaila
kaṣṭa bāḷāca khāūnī hōśīla jōtyācā baila
On my son’s thrashing floor, he is causing nuisance
You eat what my son grows with his hard work, you will become a working bullock
▷  My (बाळ्याच्या)(खळयावरी)(वशा)(लावितो)(फैल)
▷ (कष्ट)(बाळाच)(खाऊनी)(होशील)(जोत्याचा)(बैल)
pas de traduction en français
[6] id = 33901
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village मुगाव - Mugaon
खळ्याच्या पाळीला कोल्हादादा भुकला
बाळाच्या शेतावरी वशादादा हुकला
khaḷyācyā pāḷīlā kōlhādādā bhukalā
bāḷācyā śētāvarī vaśādādā hukalā
A fox was barking at the thrashing floor
Vasha* did not come to my son’s thrashing floor
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(कोल्हादादा)(भुकला)
▷ (बाळाच्या)(शेतावरी)(वशादादा)(हुकला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Making fun of the landlord