➡ Display songs in class at higher level (H22-02-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33733 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | खंडाईच्या रानाचा नको करुस बाळा घोर तुझ्या या चुलत्यानी दिल इनाम बराबर khaṇḍāīcyā rānācā nakō karusa bāḷā ghōra tujhyā yā culatyānī dila ināma barābara | ✎ Son, don’t take land on rent for cultivation Your uncle has given you inam* land to cultivate perpetually ▷ (खंडाईच्या)(रानाचा) not (करुस) child (घोर) ▷ Your (या)(चुलत्यानी)(दिल)(इनाम)(बराबर) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 33734 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | खंडायाची रान नको बाळा कसाईला तपल्या इनामीत कुळ बाळा बसाईला khaṇḍāyācī rāna nakō bāḷā kasāīlā tapalyā ināmīta kuḷa bāḷā basāīlā | ✎ Son, we don’t want land to cultivate on rent You grow crops on your own inam* land, whatever you have got ▷ (खंडायाची)(रान) not child (कसाईला) ▷ (तपल्या)(इनामीत)(कुळ) child (बसाईला) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 33735 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | खंडायाची रान बाळा नाहीत कसाई आपल्या इनामात बाळा शेत कसाई khaṇḍāyācī rāna bāḷā nāhīta kasāī āpalyā ināmāta bāḷā śēta kasāī | ✎ Son, we don’t want land to cultivate on rent You grow crops on your own inam* land, whatever you have got ▷ (खंडायाची)(रान) child (नाहीत)(कसाई) ▷ (आपल्या)(इनामात) child (शेत)(कसाई) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 33736 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | माप ना करतो तू तर वाईला काठ खंड सांगते बाळा तुला पापी करीतो बंड māpa nā karatō tū tara vāīlā kāṭha khaṇḍa sāṅgatē bāḷā tulā pāpī karītō baṇḍa | ✎ You are measuring land, the land on rent you keep aside I tell you, son, the bad man (Vasha*) is rebelling ▷ (माप) * (करतो) you wires (वाईला)(काठ)(खंड) ▷ I_tell child to_you (पापी)(करीतो) stop | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 33737 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाळा तुला नको खंडाची रान करु काय ना तुला सांगू पापी करीईन छळू sāṅgatē bāḷā tulā nakō khaṇḍācī rāna karu kāya nā tulā sāṅgū pāpī karīīna chaḷū | ✎ I tell you, son, don’t cultivate land on rent What can I tell you, the bad man (Vasha*) will harass you ▷ I_tell child to_you not (खंडाची)(रान)(करु) ▷ Why * to_you (सांगू)(पापी)(करीईन)(छळू) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 33738 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | खंडाच्या रानाला नको करुस वटावटा तुझ्या ना भावकीत तुझ्या इमानाचा वाटा मोठा khaṇḍācyā rānālā nakō karusa vaṭāvaṭā tujhyā nā bhāvakīta tujhyā imānācā vāṭā mōṭhā | ✎ Don’t be after cultivating land on rent In your family property, you have a big share of inam* land ▷ (खंडाच्या)(रानाला) not (करुस)(वटावटा) ▷ Your * (भावकीत) your (इमानाचा)(वाटा)(मोठा) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 33739 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | खंडाच्या रानाला नको करुस वटवट सांगते बाळा तुला तुला इनाम हाये मोठ khaṇḍācyā rānālā nakō karusa vaṭavaṭa sāṅgatē bāḷā tulā tulā ināma hāyē mōṭha | ✎ Don’t be after cultivating land on rent I tell you, son, you have a big share of inam* land ▷ (खंडाच्या)(रानाला) not (करुस)(वटवट) ▷ I_tell child to_you to_you (इनाम)(हाये)(मोठ) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 33740 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | खंडायाच रान नको करु किरकिर सांगते बाळा तुला तुला इनाम भरपूर khaṇḍāyāca rāna nakō karu kirakira sāṅgatē bāḷā tulā tulā ināma bharapūra | ✎ Don’t be after cultivating land on rent I tell you, son, you have more than enough of inam* land ▷ (खंडायाच)(रान) not (करु)(किरकिर) ▷ I_tell child to_you to_you (इनाम)(भरपूर) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 33741 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | खंडायाच रान नको कोयीता लावू शेताला पापी या चांडाळाचा नको बैल पाथला khaṇḍāyāca rāna nakō kōyītā lāvū śētālā pāpī yā cāṇḍāḷācā nakō baila pāthalā | ✎ Land on rent, don’t touch the field with sickle We don’t want the bullock of that bad man (Vasha*) for the treading floor ▷ (खंडायाच)(रान) not (कोयीता) apply (शेताला) ▷ (पापी)(या)(चांडाळाचा) not (बैल)(पाथला) | pas de traduction en français |
|