Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33741
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33741 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


H:XXII-2.3a (H22-02-03a) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Rent / “Son, do not take land on rent”

[9] id = 33741
कडू सरु - Kadu Saru
खंडायाच रान नको कोयीता लावू शेताला
पापी या चांडाळाचा नको बैल पाथला
khaṇḍāyāca rāna nakō kōyītā lāvū śētālā
pāpī yā cāṇḍāḷācā nakō baila pāthalā
Land on rent, don’t touch the field with sickle
We don’t want the bullock of that bad man (Vasha*) for the treading floor
▷ (खंडायाच)(रान) not (कोयीता) apply (शेताला)
▷ (पापी)(या)(चांडाळाचा) not (बैल)(पाथला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Son, do not take land on rent”