➡ Display songs in class at higher level (G20-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 32565 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village चाचीवली - Chachiwali | सासू न सासरा दोघ मक्याची कणस त्याच्या शेतामधी आम्ही मजूरी माणस sāsū na sāsarā dōgha makyācī kaṇasa tyācyā śētāmadhī āmhī majūrī māṇasa | ✎ Mother-in-law and father-in-law are like ears of corn We are like paid labourers under them ▷ (सासू) * (सासरा)(दोघ)(मक्याची)(कणस) ▷ (त्याच्या)(शेतामधी)(आम्ही)(मजूरी)(माणस) | pas de traduction en français |
[2] id = 32566 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | सासू सासर्यानी किर्ती करुन ठेवील्या सूनची केली राळ शेती जांभळी लावल्या sāsū sāsaryānī kirtī karuna ṭhēvīlyā sūnacī kēlī rāḷa śētī jāmbhaḷī lāvalyā | ✎ Mother-in-law and father-in-law have done some things They made their daughter-in-law suffer utter humiliation, they planted Jambhul* trees in the field ▷ (सासू)(सासर्यानी)(किर्ती)(करुन)(ठेवील्या) ▷ (सूनची) shouted (राळ) furrow (जांभळी)(लावल्या) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 32567 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | सासू ना सासरा घराईचा खांब सूनला वागवी जसा घराइतला जांब sāsū nā sāsarā gharāīcā khāmba sūnalā vāgavī jasā gharāitalā jāmba | ✎ Mother-in-law and father-in-law are like the pillars of the house They treat their daughter-ib-law as if she is a Guava fruit in the house ▷ (सासू) * (सासरा)(घराईचा)(खांब) ▷ (सूनला)(वागवी)(जसा)(घराइतला)(जांब) | pas de traduction en français |
[4] id = 32568 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना सासर्याचा काय घरामधी थाट मना ना समजती जस भांड्यातल ताट sāsū nā sāsaryācā kāya gharāmadhī thāṭa manā nā samajatī jasa bhāṇḍyātala tāṭa | ✎ Mother-in-law and father-in-law, what special place they enjoy in the house They consider me like a round plate among the vessels ▷ (सासू) * (सासर्याचा) why (घरामधी)(थाट) ▷ (मना) * (समजती)(जस)(भांड्यातल)(ताट) | pas de traduction en français |
[5] id = 32569 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar | सासू सासयीरा दोन मक्याच कणीस त्यांच्या हाताखाली आम्ही मोलाची माणस sāsū sāsayīrā dōna makyāca kaṇīsa tyāñcyā hātākhālī āmhī mōlācī māṇasa | ✎ Mother-in-law and father-in-law are like ears of corn We are like paid labourers under them ▷ (सासू)(सासयीरा) two (मक्याच)(कणीस) ▷ (त्यांच्या)(हाताखाली)(आम्ही)(मोलाची)(माणस) | pas de traduction en français |
[6] id = 38273 ✓ बहिरट शशीकला - Bhirat Shashikla Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-14 start 02:31 ➡ listen to section | सासु आणि सासरा दोन्ही मक्याची कणस त्यानच्या ग हाताखाली आम्ही मोलाची मानसे sāsu āṇi sāsarā dōnhī makyācī kaṇasa tyānacyā ga hātākhālī āmhī mōlācī mānasē | ✎ Mother-in-law and father-in-law are like ears of corn We are like paid labourers under them ▷ (सासु)(आणि)(सासरा) both (मक्याची)(कणस) ▷ (त्यानच्या) * (हाताखाली)(आम्ही)(मोलाची)(मानसे) | pas de traduction en français |
[7] id = 68087 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | सुनला सासुरवास सासरा रोज ग करितो सुन निघाली माेराला नवरा हाती ग धरतो sunalā sāsuravāsa sāsarā rōja ga karitō suna nighālī māērālā navarā hātī ga dharatō | ✎ no translation in English ▷ (सुनला)(सासुरवास)(सासरा)(रोज) * (करितो) ▷ (सुन)(निघाली)(माेराला)(नवरा)(हाती) * (धरतो) | pas de traduction en français |
[8] id = 71913 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | गाडी माग गाडी गाडीला भवर कडी लेकाची ही गोडी सुनवर बोट मोडी gāḍī māga gāḍī gāḍīlā bhavara kaḍī lēkācī hī gōḍī sunavara bōṭa mōḍī | ✎ Cart after cart, cart has a ring to attach a bullock They are fond of the son, they keep blaming the daughter-in-law ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडीला)(भवर)(कडी) ▷ (लेकाची)(ही)(गोडी)(सुनवर)(बोट)(मोडी) | pas de traduction en français |
[9] id = 71914 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | बाई सासु आत्याबाई तुम्ही चटक चांदणी बाई सासरे पाटील सुर्य डोलतो अंगणी bāī sāsu ātyābāī tumhī caṭaka cāndaṇī bāī sāsarē pāṭīla surya ḍōlatō aṅgaṇī | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, you are a beauty Woman, Patil*, my reputed father-in-law, is like the sun shining in the courtyard ▷ Woman (सासु)(आत्याबाई)(तुम्ही)(चटक)(चांदणी) ▷ Woman (सासरे)(पाटील)(सुर्य)(डोलतो)(अंगणी) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 109381 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | सासु आत्याबाई सुख मागली जाचणी सासरी पाटील सुर डक्या आगणी sāsu ātyābāī sukha māgalī jācaṇī sāsarī pāṭīla sura ḍakyā āgaṇī | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt is more harassment and a little happiness Father-in-law is like the sun shining in the courtyard ▷ (सासु)(आत्याबाई)(सुख)(मागली)(जाचणी) ▷ (सासरी)(पाटील)(सुर)(डक्या)(आगणी) | pas de traduction en français |
[11] id = 46862 ✓ साठे दगडा - Sathe Dagada Village वोवळे - Wowale | सासू सासरा माझी मकाची कणस त्यांच्या हाताखाली आम्ही मोलाची माणस sāsū sāsarā mājhī makācī kaṇasa tyāñcyā hātākhālī āmhī mōlācī māṇasa | ✎ Mother-in-law and father-in-law are like ears of corn We are like paid labourers under them ▷ (सासू)(सासरा) my (मकाची)(कणस) ▷ (त्यांच्या)(हाताखाली)(आम्ही)(मोलाची)(माणस) | pas de traduction en français |