Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 71914
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #71914 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


G:XX-1.7 (G20-01-07) - Daughter-in-law with parents-in-law / Cross relationship between them

[9] id = 71914
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
बाई सासु आत्याबाई तुम्ही चटक चांदणी
बाई सासरे पाटील सुर्य डोलतो अंगणी
bāī sāsu ātyābāī tumhī caṭaka cāndaṇī
bāī sāsarē pāṭīla surya ḍōlatō aṅgaṇī
Mother-in-law, my paternal aunt, you are a beauty
Woman, Patil*, my reputed father-in-law, is like the sun shining in the courtyard
▷  Woman (सासु)(आत्याबाई)(तुम्ही)(चटक)(चांदणी)
▷  Woman (सासरे)(पाटील)(सुर्य)(डोलतो)(अंगणी)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cross relationship between them