Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G19-05-09f
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XIX-5.9f (G19-05-09f)
(7 records)

Display songs in class at higher level (G19-05-09)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XIX-5.9f (G19-05-09f) - Husband and wife: attitudes, images and values / A poor husband / Husband must live long

[1] id = 31950
दहिभाते नर्मदा - Dahibhate Narmada
Village चाले - Chale
दुबळ्या भरताराची नारी सांगू नको वाणी
भरतारा वाचूनी दुनिया सारी सुनी
dubaḷyā bharatārācī nārī sāṅgū nakō vāṇī
bharatārā vācūnī duniyā sārī sunī
Woman, don’t complain about your poor husband
Without husband, the whole world is a void
▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(नारी)(सांगू) not (वाणी)
▷ (भरतारा)(वाचूनी)(दुनिया)(सारी)(सुनी)
pas de traduction en français
[2] id = 31951
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
दुबळ्या भरताराची नारी करु डाळीमोळी
शेवटला जावो माझ्या मोळक्याची मोळी
dubaḷyā bharatārācī nārī karu ḍāḷīmōḷī
śēvaṭalā jāvō mājhyā mōḷakyācī mōḷī
Woman, don’t complain about what the poor husband gets for cooking
My seller of faggots, let his bundle of faggots last my lifetime
▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(नारी)(करु)(डाळीमोळी)
▷ (शेवटला)(जावो) my (मोळक्याची)(मोळी)
pas de traduction en français
[3] id = 31952
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझा ना चुडा राजा जोडी जलमाला गेली
मपल्या दुबळेपणात भाकर कोंड्याची केली
mājhā nā cuḍā rājā jōḍī jalamālā gēlī
mapalyā dubaḷēpaṇāta bhākara kōṇḍyācī kēlī
My dear husband and me, our pair lasted for life
In my poverty, I made flattened bread from bran
▷  My * (चुडा) king (जोडी)(जलमाला) went
▷ (मपल्या)(दुबळेपणात)(भाकर)(कोंड्याची) shouted
pas de traduction en français
[4] id = 31953
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
गळ्या घातल पांच मणी जलमाचा झाला धनी
आस दुबळ भरतार नको म्हणूस येड्या राणी
gaḷyā ghātala pāñca maṇī jalamācā jhālā dhanī
āsa dubaḷa bharatāra nakō mhaṇūsa yēḍyā rāṇī
He tied five beads around the neck, he became my husband for life
You, foolish woman, don’t call your husband poor
▷ (गळ्या)(घातल)(पांच)(मणी)(जलमाचा)(झाला)(धनी)
▷ (आस)(दुबळ)(भरतार) not (म्हणूस)(येड्या)(राणी)
pas de traduction en français
[5] id = 73222
बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa
Village पाषाण - Pashan
दुबळा भरतारी माईना वाटेवर वना
सांगु बाई तुले शेवट लावा त्याला
dubaḷā bharatārī māīnā vāṭēvara vanā
sāṅgu bāī tulē śēvaṭa lāvā tyālā
Walking along with poor husband, the road doesn’t end
I tell you, woman, still you go with him till the end
▷ (दुबळा)(भरतारी) Mina (वाटेवर)(वना)
▷ (सांगु) woman (तुले)(शेवट) put (त्याला)
pas de traduction en français
[6] id = 76057
शेळके कांता - Shelke Kanta
Village धामारी - Dhamari
दुबळ्या भरताराची बाई माझी लई शाणी
सांगते बाई तुला कडला गेले दोनी
dubaḷyā bharatārācī bāī mājhī laī śāṇī
sāṅgatē bāī tulā kaḍalā gēlē dōnī
Poor husband’s wife. my daughter is very wise
I tell you, woman, they both manage everything
▷ (दुबळ्या)(भरताराची) woman my (लई)(शाणी)
▷  I_tell woman to_you (कडला) has_gone (दोनी)
pas de traduction en français
[7] id = 76692
बागुल अंजना - Bagul Anjana
Village लासुर - Lasur
माझ दुबळ पण माझ असच राहु दे
कुंकू कपाळाच माझ्या जन्मी जाऊ दे
mājha dubaḷa paṇa mājha asaca rāhu dē
kuṅkū kapāḷāca mājhyā janmī jāū dē
My poverty, let it remain like this
But kunku* on my forehead (husband), let it last all my life
▷  My (दुबळ)(पण) my (असच)(राहु)(दे)
▷  Kunku (कपाळाच) my (जन्मी)(जाऊ)(दे)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband must live long