Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-01-15
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-1.15 (F17-01-15)
(4 records)

Display songs in class at higher level (F17-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-1.15 (F17-01-15) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “Brother, do not marry your daughter to my son”

[1] id = 29274
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दादा सांगत व्हते तुला नको माझ्या भरी पडू
माझा गोतवळा भारी चिचबाईला पान थोडी
dādā sāṅgata vhatē tulā nakō mājhyā bharī paḍū
mājhā gōtavaḷā bhārī cicabāīlā pāna thōḍī
Brother, I was telling you, don’t worry about me
My clan is very big, even the tamarind tree may have less number of leaves
▷ (दादा) tells (व्हते) to_you not my (भरी)(पडू)
▷  My (गोतवळा)(भारी)(चिचबाईला)(पान)(थोडी)
pas de traduction en français
[2] id = 29275
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सांगते दादा तुला नको माझ्या पडू भरी
चिचबाईला पान थोडी माझा गोतावळा भारी
sāṅgatē dādā tulā nakō mājhyā paḍū bharī
cicabāīlā pāna thōḍī mājhā gōtāvaḷā bhārī
Brother, I was telling you, don’t worry about me
My clan is very big, even the tamarind tree may have less number of leaves
▷  I_tell (दादा) to_you not my (पडू)(भरी)
▷ (चिचबाईला)(पान)(थोडी) my (गोतावळा)(भारी)
pas de traduction en français
[3] id = 106798
शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya
Village गराडे - Garade
चांगल्या पणाच्या लांब गेल्यात आवईया
बंधुच्या माझ्या राण्या बंधु सारख्या भावजया
cāṅgalyā paṇācyā lāmba gēlyāta āvīyā
bandhucyā mājhyā rāṇyā bandhu sārakhyā bhāvajayā
Stories of his goodness have travelled far and wide
Sisters-in-law are also kind like my brother
▷ (चांगल्या)(पणाच्या)(लांब)(गेल्यात)(आवईया)
▷ (बंधुच्या) my (राण्या) brother (सारख्या)(भावजया)
pas de traduction en français
[4] id = 105027
बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
जशी आपली अशा तशी आपल्या नंदाची
जाव जन्माला जोड हिच्या बंधवाची
jaśī āpalī aśā taśī āpalyā nandācī
jāva janmālā jōḍa hicyā bandhavācī
Sister-in-law’s daughter is the same for her as my daughter for me
Let the pair of brother and sister last forever
▷ (जशी)(आपली)(अशा)(तशी)(आपल्या)(नंदाची)
▷ (जाव)(जन्माला)(जोड)(हिच्या)(बंधवाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Brother, do not marry your daughter to my son”