Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F15-04-01g
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XV-4.1g (F15-04-01g)
(4 records)

Display songs in class at higher level (F15-04-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XV-4.1g (F15-04-01g) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / He got the village as watan

[1] id = 27231
पारखी सुलोचना - Parkhi Sulochana
Village माण - Man
गावु काय माण माझ्या नशीबी लिहीली
सांगते बंधु तुला गाव वतन घेईल
gāvu kāya māṇa mājhyā naśībī lihīlī
sāṅgatē bandhu tulā gāva vatana ghēīla
Man village was written in my fate
I tell you, brother, I shall give it to you as watan*
▷ (गावु) why (माण) my (नशीबी)(लिहीली)
▷  I_tell brother to_you (गाव)(वतन)(घेईल)
pas de traduction en français
watanHereditary estate, office, right. Any hereditary right whether in land or in office.
[2] id = 52481
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
सोयरे पाहू आले काय पहाता पुस्तक
देसाई रायाच वतन हत्तीच हस्तक
sōyarē pāhū ālē kāya pahātā pustaka
dēsāī rāyāca vatana hattīca hastaka
(Brothers) in-law started looking in the register
My brother has a watan* so big, he can afford to keep an elephant
▷ (सोयरे)(पाहू) here_comes why (पहाता)(पुस्तक)
▷ (देसाई)(रायाच)(वतन)(हत्तीच)(हस्तक)
pas de traduction en français
watanHereditary estate, office, right. Any hereditary right whether in land or in office.
[3] id = 104196
गंबीरे सत्यभामा - Gambire Satyabhama
Village इटकूर - Itkur
माझ्या बंधुचा वतन काय पुसता गवरा
हुंडा झोकाव्या मोहरा
mājhyā bandhucā vatana kāya pusatā gavarā
huṇḍā jhōkāvyā mōharā
Why are you asking my daughter what is my brother’s watan*
He can give gold coins as dowry
▷  My (बंधुचा)(वतन) why (पुसता)(गवरा)
▷ (हुंडा)(झोकाव्या)(मोहरा)
pas de traduction en français
watanHereditary estate, office, right. Any hereditary right whether in land or in office.
[4] id = 64265
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
महाड गावीच्या कचेरीत हात्ती बांधीला उपाशी
माझ्या बंधवाची बोलण्याची चवकशी
mahāḍa gāvīcyā kacērīta hāttī bāndhīlā upāśī
mājhyā bandhavācī bōlaṇyācī cavakaśī
In the office at Mahad, a starving elephant is tied
My brother has gone to make enquiries
▷ (महाड)(गावीच्या)(कचेरीत)(हात्ती)(बांधीला)(उपाशी)
▷  My (बंधवाची)(बोलण्याची)(चवकशी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He got the village as watan