➡ Display songs in class at higher level (F15-03-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 27150 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बहिणीच्या गावा त्याच बोलण चालडुळ (घाईघाई) राणीच्या गावा जाया जस भरल वावडुळ bahiṇīcyā gāvā tyāca bōlaṇa cālaḍuḷa (ghāīghāī) rāṇīcyā gāvā jāyā jasa bharala vāvaḍuḷa | ✎ He is very vague when he talks about going to his sister’s village But when it comes to his wife, he is ready to leave with the speed of the wind ▷ (बहिणीच्या)(गावा)(त्याच) say (चालडुळ) ( (घाईघाई) ) ▷ (राणीच्या)(गावा)(जाया)(जस)(भरल)(वावडुळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 27151 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बंधुजी चोळीसाठी कंठी मोडतो हजाराची गेला बहिणीच्या चोळीला वाट चुकला बाजाराची bandhujī cōḷīsāṭhī kaṇṭhī mōḍatō hajārācī gēlā bahiṇīcyā cōḷīlā vāṭa cukalā bājārācī | ✎ For his wife’s blouse, he sells a chain worth thousand rupees He went to buy a blouse for his sister, he lost his way to the market ▷ (बंधुजी)(चोळीसाठी)(कंठी)(मोडतो)(हजाराची) ▷ Has_gone (बहिणीच्या)(चोळीला)(वाट)(चुकला)(बाजाराची) | pas de traduction en français |
[3] id = 27152 ✓ झांजले अंजना - Jhanjale Anjana Village कासार अंबोली - Kasar Amboli | बहिणीच्या चोळीसाठी वाट घवना बाजाराची बायकोच्या लुगड्यासाठी कंठी मोडली हजाराची bahiṇīcyā cōḷīsāṭhī vāṭa ghavanā bājārācī bāyakōcyā lugaḍyāsāṭhī kaṇṭhī mōḍalī hajārācī | ✎ He goes to buy a blouse for his sister, he cannot find his way to the market For his wife’s sari, he sells a chain worth thousand rupees ▷ (बहिणीच्या)(चोळीसाठी)(वाट)(घवना)(बाजाराची) ▷ (बायकोच्या)(लुगड्यासाठी)(कंठी)(मोडली)(हजाराची) | pas de traduction en français |
[4] id = 27153 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | राणीच्या नथीसाठी कंठी मोडली हजाराची बहिणीच्या चोळीसाठी वाट चुकला बाजाराची rāṇīcyā nathīsāṭhī kaṇṭhī mōḍalī hajārācī bahiṇīcyā cōḷīsāṭhī vāṭa cukalā bājārācī | ✎ For his wife’s nose-ring, he sells a chain worth thousand rupees He went to buy a blouse for his sister, he lost his way to the market ▷ (राणीच्या)(नथीसाठी)(कंठी)(मोडली)(हजाराची) ▷ (बहिणीच्या)(चोळीसाठी)(वाट)(चुकला)(बाजाराची) | pas de traduction en français |
[5] id = 64965 ✓ सानप जना - Sanap Jana Village मांजरगाव - Manjargaon | वाटवरुन गेला माझ्या घरी नाही आला वाकडी केली वाट पाणी बारवच प्याला भाऊ माझा vāṭavaruna gēlā mājhyā gharī nāhī ālā vākaḍī kēlī vāṭa pāṇī bāravaca pyālā bhāū mājhā | ✎ He passed my village, he did not come home He took a detour, drank water from the well ▷ (वाटवरुन) has_gone my (घरी) not here_comes ▷ (वाकडी) shouted (वाट) water, (बारवच)(प्याला) brother my | pas de traduction en français |