Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E14-01-02h
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIV-1.2h (E14-01-02h)
(15 records)

Display songs in class at higher level (E14-01-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIV-1.2h (E14-01-02h) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / Uncle’s support

[1] id = 25700
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामीट्याच झाड मोठ आहे झपकळ
बंधूजी राया माझा मामा भाचीचा कनवळ
rāmīṭyāca jhāḍa mōṭha āhē jhapakaḷa
bandhūjī rāyā mājhā māmā bhācīcā kanavaḷa
no translation in English
▷ (रामीट्याच)(झाड)(मोठ)(आहे)(झपकळ)
▷ (बंधूजी)(राया) my maternal_uncle (भाचीचा)(कनवळ)
pas de traduction en français
[2] id = 25701
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामीट्याची फुल कशी उन्हानी तापली
मामा आहे माझा मामी नव्ह आपली
rāmīṭyācī phula kaśī unhānī tāpalī
māmā āhē mājhā māmī navha āpalī
no translation in English
▷ (रामीट्याची) flowers how (उन्हानी)(तापली)
▷  Maternal_uncle (आहे) my maternal_uncle (नव्ह)(आपली)
pas de traduction en français
[3] id = 25702
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामीट्याच झाड हाये माझ्या बांधाला
माझ ना सासुरवास मी तर सांगते मामाला
rāmīṭyāca jhāḍa hāyē mājhyā bāndhālā
mājha nā sāsuravāsa mī tara sāṅgatē māmālā
no translation in English
▷ (रामीट्याच)(झाड)(हाये) my (बांधाला)
▷  My * (सासुरवास) I wires I_tell (मामाला)
pas de traduction en français
[4] id = 25703
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामीट्याच लाकूड नाही कशाच्या काजकामा
गवळण माझी तान्ही सासुरवास सांग मामा
rāmīṭyāca lākūḍa nāhī kaśācyā kājakāmā
gavaḷaṇa mājhī tānhī sāsuravāsa sāṅga māmā
no translation in English
▷ (रामीट्याच)(लाकूड) not (कशाच्या)(काजकामा)
▷ (गवळण) my (तान्ही)(सासुरवास) with maternal_uncle
pas de traduction en français
[5] id = 25704
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रामीट्याच झाड लांब गेलेत पदार
माझ्या ना बंधवाचा हये भाचीला आधार
rāmīṭyāca jhāḍa lāmba gēlēta padāra
mājhyā nā bandhavācā hayē bhācīlā ādhāra
no translation in English
▷ (रामीट्याच)(झाड)(लांब)(गेलेत)(पदार)
▷  My * (बंधवाचा)(हये)(भाचीला)(आधार)
pas de traduction en français
[6] id = 25705
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रामीट्याच फाट आस जळाईला जड
गवळणीच्या माझ्या मामा घेतात कड
rāmīṭyāca phāṭa āsa jaḷāīlā jaḍa
gavaḷaṇīcyā mājhyā māmā ghētāta kaḍa
no translation in English
▷ (रामीट्याच)(फाट)(आस)(जळाईला)(जड)
▷ (गवळणीच्या) my maternal_uncle (घेतात)(कड)
pas de traduction en français
[7] id = 25706
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रामीट्याच फाट आस जळाईला हालक
मैनाला सासुरवास मामा हायेत बोलक
rāmīṭyāca phāṭa āsa jaḷāīlā hālaka
mainālā sāsuravāsa māmā hāyēta bōlaka
no translation in English
▷ (रामीट्याच)(फाट)(आस)(जळाईला)(हालक)
▷  For_Mina (सासुरवास) maternal_uncle (हायेत)(बोलक)
pas de traduction en français
[8] id = 36923
जोशी अन्नपूर्णा - Joshi Annapurna
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-06 start 05:25 ➡ listen to section
मोठे मोठे गहू यात नाही खडा माती
जोडा पाहून द्यावा हाती नेनंत्या भाचीयेला
mōṭhē mōṭhē gahū yāta nāhī khaḍā mātī
jōḍā pāhūna dyāvā hātī nēnantyā bhācīyēlā
Big big grains of wheat, no stones or soil mixed in it
Make sure the match is suitable, and then get the young niece married
▷ (मोठे)(मोठे)(गहू)(यात) not (खडा)(माती)
▷ (जोडा)(पाहून)(द्यावा)(हाती)(नेनंत्या)(भाचीयेला)
pas de traduction en français
[9] id = 40347
फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
रोहल्याला माती बसवा गोळा गोळा
नवरीला माझ्या बाई मामा सोळा
rōhalyālā mātī basavā gōḷā gōḷā
navarīlā mājhyā bāī māmā sōḷā
no translation in English
▷ (रोहल्याला)(माती)(बसवा)(गोळा)(गोळा)
▷ (नवरीला) my woman maternal_uncle (सोळा)
pas de traduction en français
[10] id = 101263
काळे शोभा - Kale Shobha
Village फातुलाबाद - Phatulabad
सांगुन धाडीते माझ्या आईच्या भावाला
आजुन येईना मामा भासीच्या गावाला
sāṅguna dhāḍītē mājhyā āīcyā bhāvālā
ājuna yēīnā māmā bhāsīcyā gāvālā
no translation in English
▷ (सांगुन)(धाडीते) my (आईच्या)(भावाला)
▷ (आजुन)(येईना) maternal_uncle (भासीच्या)(गावाला)
pas de traduction en français
[11] id = 101264
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
सोन्याचा इंजनवारा आरवी गावीच्या वेशीला
मामा मुर्हाळी भाचीला
sōnyācā iñjanavārā āravī gāvīcyā vēśīlā
māmā murhāḷī bhācīlā
no translation in English
▷  Of_gold (इंजनवारा)(आरवी)(गावीच्या)(वेशीला)
▷  Maternal_uncle (मुर्हाळी)(भाचीला)
pas de traduction en français
[12] id = 103242
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
लगनाची लगनचीठी गोता आधी मामाला
पाठीशी उभा राहया त्याची गरज आम्हाला
laganācī laganacīṭhī gōtā ādhī māmālā
pāṭhīśī ubhā rāhayā tyācī garaja āmhālā
no translation in English
▷ (लगनाची)(लगनचीठी)(गोता) before (मामाला)
▷ (पाठीशी) standing (राहया)(त्याची)(गरज)(आम्हाला)
pas de traduction en français
[13] id = 103243
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
वाजंत्री वाजत्यात सणायामधी सुर
सर्वा गोतात मामा थोर
vājantrī vājatyāta saṇāyāmadhī sura
sarvā gōtāta māmā thōra
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(सणायामधी)(सुर)
▷ (सर्वा)(गोतात) maternal_uncle great
pas de traduction en français
[14] id = 107664
शिंदे हिरा - Shinde Hira
Village नाउर - Nahur
सागायाच्या पाळणा याला लोंखडाच्या पट्टया
माझ्या ग मैनाचा मामालही खटपट्या
sāgāyācyā pāḷaṇā yālā lōṅkhaḍācyā paṭṭayā
mājhyā ga mainācā māmālahī khaṭapaṭyā
no translation in English
▷ (सागायाच्या) cradle (याला)(लोंखडाच्या)(पट्टया)
▷  My * of_Mina (मामालही)(खटपट्या)
pas de traduction en français
[15] id = 110795
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
मोहनबाय बहिणी लाडीच अस
मागते कळस मामाच्या गाडीच
mōhanabāya bahiṇī lāḍīca asa
māgatē kaḷasa māmācyā gāḍīca
no translation in English
▷ (मोहनबाय)(बहिणी)(लाडीच)(अस)
▷ (मागते)(कळस) of_maternal_uncle (गाडीच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Uncle’s support
⇑ Top of page ⇑