➡ Display songs in class at higher level (D12-04-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 23586 ✓ धुमाळ छबु - Dhumal Chabu Village माण - Man | मोठ्याच्या नवरा मारवतीला पाहुणा बाळायाच्या माझ्या धजा धरतो मेहुणा mōṭhyācyā navarā māravatīlā pāhuṇā bāḷāyācyā mājhyā dhajā dharatō mēhuṇā | ✎ The bridegroom from a rich family goes to Maruti*’s temple His brother-in-law holds the flag on his head ▷ (मोठ्याच्या)(नवरा)(मारवतीला)(पाहुणा) ▷ (बाळायाच्या) my (धजा)(धरतो)(मेहुणा) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 99082 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | मांडवाच्या दारी आला पाऊस पाहुणा धजा धरीतो बाई नवरदेवाचा मेहुणा māṇḍavācyā dārī ālā pāūsa pāhuṇā dhajā dharītō bāī navaradēvācā mēhuṇā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, rain has come as a guest The bridegroom’s brother-in-law holds the flag on his head ▷ (मांडवाच्या)(दारी) here_comes rain (पाहुणा) ▷ (धजा)(धरीतो) woman (नवरदेवाचा)(मेहुणा) | pas de traduction en français |
[3] id = 99083 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | बाळ माझा नवरा झाला मांडवी थोपला मान मागती आपला मेहुणी सावळी bāḷa mājhā navarā jhālā māṇḍavī thōpalā māna māgatī āpalā mēhuṇī sāvaḷī | ✎ My son has become the bridegroom, he stopped at the entrance of the shed for marriage His wheat-complexioned sister-in-law is asking for the honour due to her ▷ Son my (नवरा)(झाला)(मांडवी)(थोपला) ▷ (मान)(मागती)(आपला)(मेहुणी) wheat-complexioned | pas de traduction en français |