Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99083
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99083 by Survase Kesharbai Tukaram

Village: कोरंगळी - Korangali


D:XII-4.5c (D12-04-05c) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Brother in law / Brother-in-law

[3] id = 99083
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
बाळ माझा नवरा झाला मांडवी थोपला
मान मागती आपला मेहुणी सावळी
bāḷa mājhā navarā jhālā māṇḍavī thōpalā
māna māgatī āpalā mēhuṇī sāvaḷī
My son has become the bridegroom, he stopped at the entrance of the shed for marriage
His wheat-complexioned sister-in-law is asking for the honour due to her
▷  Son my (नवरा)(झाला)(मांडवी)(थोपला)
▷ (मान)(मागती)(आपला)(मेहुणी) wheat-complexioned
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother-in-law