➡ Display songs in class at higher level (D11-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 23037 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सांगते बाळा तुला सासू सासर्याची जोड सासू सासर्याची जोड कोर्टासंग तू तर लढ sāṅgatē bāḷā tulā sāsū sāsaryācī jōḍa sāsū sāsaryācī jōḍa kōrṭāsaṅga tū tara laḍha | ✎ I tell you, son, you have the support of your mother-in-law and father-in-law You must go to the court ▷ I_tell child to_you (सासू)(सासर्याची)(जोड) ▷ (सासू)(सासर्याची)(जोड)(कोर्टासंग) you wires (लढ) | pas de traduction en français |
[2] id = 23038 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या ना शेतावरी चुलता उभा बांधावरी माझ्या संग नको तंटू लढ जाऊन कोर्टामधी mājhyā nā śētāvarī culatā ubhā bāndhāvarī mājhyā saṅga nakō taṇṭū laḍha jāūna kōrṭāmadhī | ✎ Paternal uncle is standing on the field bund Don’t fight with me, go and fight in the Court ▷ My * (शेतावरी) paternal_uncle standing (बांधावरी) ▷ My with not (तंटू)(लढ)(जाऊन)(कोर्टामधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 23039 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | भांडण भांडत्यात या तर भांडत्यात जावाजावा सोड माझ इनाम मी तर सरकारी लावीन दावा bhāṇḍaṇa bhāṇḍatyāta yā tara bhāṇḍatyāta jāvājāvā sōḍa mājha ināma mī tara sarakārī lāvīna dāvā | ✎ There is a quarrel, it is the sisters-in-law who are quarrelling Leave my inam* land, I will file a civil suit ▷ (भांडण)(भांडत्यात)(या) wires (भांडत्यात)(जावाजावा) ▷ (सोड) my (इनाम) I wires (सरकारी)(लावीन)(दावा) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 23040 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | सासु सासर्याच्या वाटा नाही कुणाला तुटणार न्यायमंदी बसूनी तुकड त्याच होणार sāsu sāsaryācyā vāṭā nāhī kuṇālā tuṭaṇāra nyāyamandī basūnī tukaḍa tyāca hōṇāra | ✎ Nobody will accept the division made by father-in-law and mother-in-law It will go to the Court and then it will be fragmented ▷ (सासु)(सासर्याच्या)(वाटा) not (कुणाला)(तुटणार) ▷ (न्यायमंदी)(बसूनी)(तुकड)(त्याच)(होणार) | pas de traduction en français |
[5] id = 23041 ✓ शिंदे सरु - Shinde Saru Village भोरकस - Bhorkas Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या ना बाळावरी चुलता लई राग राग सांगते चुड्या तुला कोर्टासंग जाऊन भांड mājhyā nā bāḷāvarī culatā laī rāga rāga sāṅgatē cuḍyā tulā kōrṭāsaṅga jāūna bhāṇḍa | ✎ Paternal uncle is extremely angry with my son I tell you, husband, you must go to the Court and fight ▷ My * (बाळावरी) paternal_uncle (लई)(राग)(राग) ▷ I_tell (चुड्या) to_you (कोर्टासंग)(जाऊन)(भांड) | pas de traduction en français |
[6] id = 66088 ✓ यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | परटीण ग धुण धुती लावु साबण शरटाला नेणंता माझा राघु चैन्या निघाला कोरटाला paraṭīṇa ga dhuṇa dhutī lāvu sābaṇa śaraṭālā nēṇantā mājhā rāghu cainyā nighālā kōraṭālā | ✎ Washerwoman is applying soap and washing the shirt My young stylish son Raghu* is going to the Court ▷ (परटीण) * (धुण)(धुती) apply (साबण)(शरटाला) ▷ Younger my (राघु)(चैन्या)(निघाला)(कोरटाला) | pas de traduction en français |
|