➡ Display songs in class at higher level (D11-01-01f)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 22021 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | लांबूनी पाऊल टाकीती माझी बाई बाळायांची माझ्या पात जुपाया झाली घाई lāmbūnī pāūla ṭākītī mājhī bāī bāḷāyāñcī mājhyā pāta jupāyā jhālī ghāī | ✎ My daughter walks at a distance My sons are in a hurry to tie bullocks to the stake ▷ (लांबूनी)(पाऊल)(टाकीती) my daughter ▷ (बाळायांची) my (पात)(जुपाया) has_come (घाई) | pas de traduction en français |
[2] id = 22022 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पिकल बाळाईच शेत खळ दूर होईल इटाळाचा बाईची नदार त्यावर जाईल pikala bāḷāīca śēta khaḷa dūra hōīla iṭāḷācā bāīcī nadāra tyāvara jāīla | ✎ My son’s crop has ripened, thrashing floor will be at a distance Eyes of a woman having her periods might fall on it ▷ (पिकल)(बाळाईच)(शेत)(खळ) far_away (होईल) ▷ (इटाळाचा)(बाईची)(नदार)(त्यावर) will_go | pas de traduction en français |
[3] id = 22023 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाळा तुला नास राशीचा होईन खळ्यात शिपाया दही गोमुतार घेईन sāṅgatē bāḷā tulā nāsa rāśīcā hōīna khaḷyāta śipāyā dahī gōmutāra ghēīna | ✎ I tell you, son, your crop might get damaged due to someone’s evil eye Offer curds and cow’s urine to the deities guarding your thrashing floor ▷ I_tell child to_you (नास)(राशीचा)(होईन) ▷ (खळ्यात)(शिपाया)(दही)(गोमुतार)(घेईन) | pas de traduction en français |
Notes => | It is a practice to offer curds and cow’s urine to the deities guarding the crop on the thrashing floor in order to protect it from the damage that may be caused due to the influence of an evil eye. |