Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D11-01-01f14
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:XI-1.1fxiv (D11-01-01f14)
(3 records)

Display songs in class at higher level (D11-01-01f)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:XI-1.1fxiv (D11-01-01f14) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Woman in menses pollutes the ground

[1] id = 22021
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
लांबूनी पाऊल टाकीती माझी बाई
बाळायांची माझ्या पात जुपाया झाली घाई
lāmbūnī pāūla ṭākītī mājhī bāī
bāḷāyāñcī mājhyā pāta jupāyā jhālī ghāī
My daughter walks at a distance
My sons are in a hurry to tie bullocks to the stake
▷ (लांबूनी)(पाऊल)(टाकीती) my daughter
▷ (बाळायांची) my (पात)(जुपाया) has_come (घाई)
pas de traduction en français
[2] id = 22022
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पिकल बाळाईच शेत खळ दूर होईल
इटाळाचा बाईची नदार त्यावर जाईल
pikala bāḷāīca śēta khaḷa dūra hōīla
iṭāḷācā bāīcī nadāra tyāvara jāīla
My son’s crop has ripened, thrashing floor will be at a distance
Eyes of a woman having her periods might fall on it
▷ (पिकल)(बाळाईच)(शेत)(खळ) far_away (होईल)
▷ (इटाळाचा)(बाईची)(नदार)(त्यावर) will_go
pas de traduction en français
[3] id = 22023
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाळा तुला नास राशीचा होईन
खळ्यात शिपाया दही गोमुतार घेईन
sāṅgatē bāḷā tulā nāsa rāśīcā hōīna
khaḷyāta śipāyā dahī gōmutāra ghēīna
I tell you, son, your crop might get damaged due to someone’s evil eye
Offer curds and cow’s urine to the deities guarding your thrashing floor
▷  I_tell child to_you (नास)(राशीचा)(होईन)
▷ (खळ्यात)(शिपाया)(दही)(गोमुतार)(घेईन)
pas de traduction en français
Notes =>It is a practice to offer curds and cow’s urine to the deities guarding the crop on the thrashing floor in order to protect it from the damage that may be caused due to the influence of an evil eye.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Woman in menses pollutes the ground