Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C08-08-01c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:VIII-8.1c (C08-08-01c)
(2 records)

Display songs in class at higher level (C08-08-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:VIII-8.1c (C08-08-01c) - Mother / Feelings and representations / Sugarcane

[1] id = 42823
मुरकुटे अंजना - Murkute Anjana
Village पांढरगाव - Pandhargaon
माय म्हणल्यानी तोंड पडला शाबुद
गवळण माझी बया धोंड उसाची नाभीड
māya mhaṇalyānī tōṇḍa paḍalā śābuda
gavaḷaṇa mājhī bayā dhōṇḍa usācī nābhīḍa
When I say mother, the word that comes on my lips
My dear mother is like a bundle of sugarcane
▷ (माय)(म्हणल्यानी)(तोंड)(पडला)(शाबुद)
▷ (गवळण) my (बया)(धोंड)(उसाची)(नाभीड)
pas de traduction en français
[2] id = 87962
वाघमारे शेशाबाई - Waghmare Shesha
Village बाचोटी - Bachoti
माय माय म्हणता तोंड पडत साबुदा
गोड उसाचे नाबदा
māya māya mhaṇatā tōṇḍa paḍata sābudā
gōḍa usācē nābadā
When I say mother, the word that comes on my lips
My dear mother is like a bundle of sugarcane
▷ (माय)(माय)(म्हणता)(तोंड)(पडत)(साबुदा)
▷ (गोड)(उसाचे)(नाबदा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sugarcane