➡ Display songs in class at higher level (B06-06-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 15666 ✓ दहिभाते लीला - Dahibhate Lila Village आडगाव - Adgaon | सत्येनारायणाच्या पोथीला लाग गुलाबाच फुल पोथीला चालल हेग म्होर बामनाच मुल satyēnārāyaṇācyā pōthīlā lāga gulābāca fula pōthīlā cālala hēga mhōra bāmanāca mula | ✎ A rose is needed for the reading of Satyanarayan*’s Pothi* A Brahman’s son is going ahead for the reading of the Pothi* ▷ (सत्येनारायणाच्या)(पोथीला)(लाग)(गुलाबाच) flowers ▷ (पोथीला)(चालल)(हेग)(म्होर) of_Brahmins children | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 15667 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | सत्यनारायणाची पोथी हाये बामणाच्या घरी पूजा ना घालायला येतो आपल्या ओटीवरी satyanārāyaṇācī pōthī hāyē bāmaṇācyā gharī pūjā nā ghālāyalā yētō āpalyā ōṭīvarī | ✎ Satyanarayan*’s Pothi* is in the Brahman’s house He is coming to our door to perform puja* ▷ (सत्यनारायणाची) pothi (हाये) of_Brahmin (घरी) ▷ Worship * (घालायला)(येतो)(आपल्या)(ओटीवरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 57140 ✓ भिताडे छबा - Bhitade Chaba Village वडुस्ते - Waduste | सत्यनारायण वाण्या बामणाच्या घरी वखत कारण हाये आपल्या परवरी satyanārāyaṇa vāṇyā bāmaṇācyā gharī vakhata kāraṇa hāyē āpalyā paravarī | ✎ Satyanarayan* puja* takes place in the house of the higher castes But when there is an occasion and a reason, it takes place also in our house ▷ Satyanarayan (वाण्या) of_Brahmin (घरी) ▷ (वखत)(कारण)(हाये)(आपल्या)(परवरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 68352 ✓ भिताडे छबा - Bhitade Chaba Village वडुस्ते - Waduste | सत्यनारायण हाये बामणाच बाळ त्याच्या पुजेला केळीचे लाग केळ satyanārāyaṇa hāyē bāmaṇāca bāḷa tyācyā pujēlā kēḷīcē lāga kēḷa | ✎ Satyanarayan* is a Brahman’s son For his puja*, a banana from a banana tree is needed ▷ Satyanarayan (हाये) of_Brahmins son ▷ (त्याच्या)(पुजेला)(केळीचे)(लाग) did | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 69072 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | सत्यनारायण जस बामणाच मुल याच्या ग पुजेला लाग टोपलीभर फुल satyanārāyaṇa jasa bāmaṇāca mula yācyā ga pujēlā lāga ṭōpalībhara fula | ✎ Satyanarayan* is like a Brahman’s son For his puja*, we need basketful of flowers ▷ Satyanarayan (जस) of_Brahmins children ▷ Of_his_place * (पुजेला)(लाग)(टोपलीभर) flowers | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 90355 ✓ घारे संताबाई बाबु - Ghare Santa Baburao Village निवे - Nive | सत्यनारायणाची पोथी घालावी काळ्या राती बाळायाच्या हाती बामण वाचवितो पोथी satyanārāyaṇācī pōthī ghālāvī kāḷyā rātī bāḷāyācyā hātī bāmaṇa vācavitō pōthī | ✎ One should have Satyanarayan* Pothi* on a dark night The Brahman makes his son read the Pothi* ▷ (सत्यनारायणाची) pothi (घालावी)(काळ्या)(राती) ▷ (बाळायाच्या)(हाती) Brahmin (वाचवितो) pothi | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 97654 ✓ डोंगरे सुमन - Dongare Suman Village आडगाव - Adgaon | माझ्या ना वाड्यामधी पोथी वाचीतो बामण तुळशीची पान बाळ टाकीती लांबुन mājhyā nā vāḍyāmadhī pōthī vācītō bāmaṇa tuḷaśīcī pāna bāḷa ṭākītī lāmbuna | ✎ In my house, the Brahman reads the Pothi* My sons throw tulasi* leaves from far ▷ My * (वाड्यामधी) pothi (वाचीतो) Brahmin ▷ (तुळशीची)(पान) son (टाकीती)(लांबुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 98837 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | अरे ब्राम्हणाच्या पोरा तुझ्या गळ्यात जानव माझ्या वाड्यामंदी सांग आवस पुनव arē brāmhaṇācyā pōrā tujhyā gaḷyāta jānava mājhyā vāḍyāmandī sāṅga āvasa punava | ✎ On Brahman’s son, you have a sacred thread around your neck You read (the Pothi*) in my house every full moon and new moon day ▷ (अरे)(ब्राम्हणाच्या)(पोरा) your (गळ्यात)(जानव) ▷ My (वाड्यामंदी) with (आवस)(पुनव) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 98848 ✓ सावंत अलका - Sawant Alka Village पाळु - Palu | सत्यनारायणा सांगायला आहे बामणाच बाळ याच्या ग प्रसादाला सवाशेर लाग केळ satyanārāyaṇā sāṅgāyalā āhē bāmaṇāca bāḷa yācyā ga prasādālā savāśēra lāga kēḷa | ✎ Brahman’s son is there to conduct Satyanarayan* puja* For his prasad*, we need one and quarter kilos of bananas ▷ Satyanarayan (सांगायला)(आहे) of_Brahmins son ▷ Of_his_place * (प्रसादाला)(सवाशेर)(लाग) did | pas de traduction en français | ||||
|