Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-05-03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-5.3 (B06-05-03)
(12 records)

Display songs in class at higher level (B06-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-5.3 (B06-05-03) - From Hoḷī to Pāḍvā / Rituals

[1] id = 15398
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पहिली होळीला घाली चूड मी तर नारळ फोडूनी
बंधुला सांगते हात देवाला जोडूनी
pahilī hōḷīlā ghālī cūḍa mī tara nāraḷa phōḍūnī
bandhulā sāṅgatē hāta dēvālā jōḍūnī
no translation in English
▷ (पहिली)(होळीला)(घाली)(चूड) I wires (नारळ)(फोडूनी)
▷ (बंधुला) I_tell hand (देवाला)(जोडूनी)
pas de traduction en français
[2] id = 15399
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
शिमग्याचा सण आला शिमगा आटी कोटी
होळी लावताना टाकी खोबर्याची वाटी
śimagyācā saṇa ālā śimagā āṭī kōṭī
hōḷī lāvatānā ṭākī khōbaryācī vāṭī
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण) here_comes (शिमगा)(आटी)(कोटी)
▷ (होळी)(लावताना)(टाकी)(खोबर्याची)(वाटी)
pas de traduction en français
[3] id = 38583
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
निवद दाखवीते मानकर्याच्या हातानी
जातो ना होळीला मी तर सांगते जातानी
nivada dākhavītē mānakaryācyā hātānī
jātō nā hōḷīlā mī tara sāṅgatē jātānī
no translation in English
▷ (निवद)(दाखवीते)(मानकर्याच्या)(हातानी)
▷  Goes * (होळीला) I wires I_tell (जातानी)
pas de traduction en français
[4] id = 38584
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याच्या दिशी बोल तपल्या आळीला
दाखवा निवद आपण जाऊ होळीला
śimagyācyā diśī bōla tapalyā āḷīlā
dākhavā nivada āpaṇa jāū hōḷīlā
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिशी) says (तपल्या)(आळीला)
▷ (दाखवा)(निवद)(आपण)(जाऊ)(होळीला)
pas de traduction en français
[5] id = 38585
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याच्या दिशी तोरण करीते पोळीच
नटन थटन काई बाई माझ्या सईच
śimagyācyā diśī tōraṇa karītē pōḷīca
naṭana thaṭana kāī bāī mājhyā sīca
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिशी)(तोरण) I_prepare (पोळीच)
▷ (नटन)(थटन)(काई) woman my (सईच)
pas de traduction en français
Notes =>बारीक दोन पोळ्या करायाच्या दोर्यात ओवायाच्या प्रत्येक घरातुन दोन पोळ्या आणणे मग त्याची माळ होळीवर बांधायाची त्याला तोरण म्हणतात.
[6] id = 38586
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
धुळवडीच्या दिशी ववाळीती धुळमाती
नारळ्याची फळ द्यावत बाइच्या हाती
dhuḷavaḍīcyā diśī vavāḷītī dhuḷamātī
nāraḷyācī phaḷa dyāvata bāicyā hātī
no translation in English
▷ (धुळवडीच्या)(दिशी)(ववाळीती)(धुळमाती)
▷ (नारळ्याची)(फळ)(द्यावत)(बाइच्या)(हाती)
pas de traduction en français
Notes =>होळी संपली की दुसर्या दिवशी मुली पाणी टाकतात. भोवताली पाच खेपा घालुन मग पाणी टाकतात. ओवाळतात, आरती शेजारीच ठेवलेली असते. खोबर खिसायचं शेजार्या पाजार्यांच्या गावाला पुडीतुन प्रसाद पाठवायचा व गावातील लोकांना वाटायाचा. पाणी सोडत पाच वेढे घालायाचे मग तिथ माणसं असतात. मग ती पोरीच्या हातात नारळ देतात होळीत नवसाचं तोरण वाहतात साधारणपणे २५ नारळाचं तोरण असते. नवसाची मुल होळीआईला पाया पडायाला आणतात. त्यांना नारळ फोडुन गुळ खोबरे देतात.
[7] id = 38587
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याच्या दिवशी करीते पोळी वाती
वाणीच माझ बाळ मंग वहावील धुळमाती
śimagyācyā divaśī karītē pōḷī vātī
vāṇīca mājha bāḷa maṅga vahāvīla dhuḷamātī
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी) I_prepare (पोळी)(वाती)
▷ (वाणीच) my son (मंग)(वहावील)(धुळमाती)
pas de traduction en français
[8] id = 38588
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याच्या दिशी काई बाळाची वढाताड
वाणीच माझ बाळ कसं शाहीच्या पाया पड
śimagyācyā diśī kāī bāḷācī vaḍhātāḍa
vāṇīca mājha bāḷa kasaṁ śāhīcyā pāyā paḍa
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिशी)(काई)(बाळाची)(वढाताड)
▷ (वाणीच) my son (कसं)(शाहीच्या)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
[9] id = 38589
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याच्या दिशी काई सांगू हकीकती
हातात हळदीकुकू दुरुनी तांदूळ फेकी
śimagyācyā diśī kāī sāṅgū hakīkatī
hātāta haḷadīkukū durunī tāndūḷa phēkī
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिशी)(काई)(सांगू)(हकीकती)
▷ (हातात)(हळदीकुकू)(दुरुनी)(तांदूळ)(फेकी)
pas de traduction en français
[10] id = 38590
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सासुरवाशीण बाई आली होळी आईच्या भेटी
करा ना आरती होळी बाईची भरा ओटी
sāsuravāśīṇa bāī ālī hōḷī āīcyā bhēṭī
karā nā āratī hōḷī bāīcī bharā ōṭī
no translation in English
▷ (सासुरवाशीण) goddess has_come (होळी)(आईच्या)(भेटी)
▷  Doing * Arati (होळी)(बाईची)(भरा)(ओटी)
pas de traduction en français
[11] id = 38591
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याच्या दिशी होळी आईला पोळी करी
वाणीच माझ बाळ दोही हातानी धुळ भरी
śimagyācyā diśī hōḷī āīlā pōḷī karī
vāṇīca mājha bāḷa dōhī hātānī dhuḷa bharī
no translation in English
▷ (शिमग्याच्या)(दिशी)(होळी)(आईला)(पोळी)(करी)
▷ (वाणीच) my son (दोही)(हातानी)(धुळ)(भरी)
pas de traduction en français
[12] id = 106170
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शिमग्याचा सण सण नाही सुखानी
मांगाच्या पोरीनी उडी दिली फेकुनी
śimagyācā saṇa saṇa nāhī sukhānī
māṅgācyā pōrīnī uḍī dilī phēkunī
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण)(सण) not (सुखानी)
▷ (मांगाच्या)(पोरीनी)(उडी)(दिली)(फेकुनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rituals
⇑ Top of page ⇑