Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-05-07
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:V-5.7a ... (B05-05-07)
(24 records)

Display songs in class at higher level (B05-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-5.7a, B:V-5.7b

B:V-5.7a (B05-05-07a) - Village deities / Maṝāī / Vow / Taking

[1] id = 11050
जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna
Village डोंगरगाव - Dongargaon
नवस बोलले मरीबया सोयरीला
सभांळ माझी बाळ हिरा तुझ्या पायरीला
navasa bōlalē marībayā sōyarīlā
sabhānḷa mājhī bāḷa hirā tujhyā pāyarīlā
no translation in English
▷ (नवस) says (मरीबया)(सोयरीला)
▷ (सभांळ) my son (हिरा) your (पायरीला)
pas de traduction en français
[2] id = 11051
जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna
Village डोंगरगाव - Dongargaon
आई मरीबया तुझी माझी किर्या भाऊ
माझी या बाळाला तू तर फुलामधी राख
āī marībayā tujhī mājhī kiryā bhāū
mājhī yā bāḷālā tū tara phulāmadhī rākha
no translation in English
▷ (आई)(मरीबया)(तुझी) my (किर्या) brother
▷  My (या)(बाळाला) you wires (फुलामधी) ash
pas de traduction en français
[3] id = 11052
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
मी नवस करिते मरीबयाला कवाड
माझीया बाळाला तुझ्या भक्तीची आवड
mī navasa karitē marībayālā kavāḍa
mājhīyā bāḷālā tujhyā bhaktīcī āvaḍa
no translation in English
▷  I (नवस) I_prepare (मरीबयाला)(कवाड)
▷ (माझीया)(बाळाला) your (भक्तीची)(आवड)
pas de traduction en français
[4] id = 11053
भोसले शांता - Bhosale Shanta
Village वळणे - Walane
नवस बोलले मरीआईला कबांळ
माझीया बाळाला गाडीवाल्याला सभांळ
navasa bōlalē marīāīlā kabānḷa
mājhīyā bāḷālā gāḍīvālyālā sabhānḷa
no translation in English
▷ (नवस) says (मरीआईला)(कबांळ)
▷ (माझीया)(बाळाला)(गाडीवाल्याला)(सभांळ)
pas de traduction en français
[5] id = 11054
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
नवस करीते तुला जरीची चादर
खेळ त्या बाळावरी तुझी असू दे नदार
navasa karītē tulā jarīcī cādara
khēḷa tyā bāḷāvarī tujhī asū dē nadāra
no translation in English
▷ (नवस) I_prepare to_you (जरीची)(चादर)
▷ (खेळ)(त्या)(बाळावरी)(तुझी)(असू)(दे)(नदार)
pas de traduction en français
[6] id = 11055
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
नवस बोलले सोन्याचा निळ डोळ
माझीया बाळाला गाडीवान्याला सभांळ
navasa bōlalē sōnyācā niḷa ḍōḷa
mājhīyā bāḷālā gāḍīvānyālā sabhānḷa
no translation in English
▷ (नवस) says of_gold (निळ)(डोळ)
▷ (माझीया)(बाळाला)(गाडीवान्याला)(सभांळ)
pas de traduction en français
[7] id = 11056
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
आई ग मरी माता नवस बोलले निळ डोळ
बाळा ग याच्या भगताच्या अंगी खेळ
āī ga marī mātā navasa bōlalē niḷa ḍōḷa
bāḷā ga yācyā bhagatācyā aṅgī khēḷa
no translation in English
▷ (आई) * (मरी)(माता)(नवस) says (निळ)(डोळ)
▷  Child * of_his_place (भगताच्या)(अंगी)(खेळ)
pas de traduction en français
[8] id = 11057
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
नवस बोलले माझ्या नवसाला पाव
आई ग मरी माता तुझ्या नावाचा झेंडा लाव
navasa bōlalē mājhyā navasālā pāva
āī ga marī mātā tujhyā nāvācā jhēṇḍā lāva
no translation in English
▷ (नवस) says my (नवसाला)(पाव)
▷ (आई) * (मरी)(माता) your (नावाचा)(झेंडा) put
pas de traduction en français
[9] id = 11058
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
नवास बोलले मरीबयाला कंबाळ
माझी या बाळांना गाडीवानाना संभाळ
navāsa bōlalē marībayālā kambāḷa
mājhī yā bāḷānnā gāḍīvānānā sambhāḷa
no translation in English
▷ (नवास) says (मरीबयाला)(कंबाळ)
▷  My (या)(बाळांना)(गाडीवानाना)(संभाळ)
pas de traduction en français
[10] id = 11059
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
नवस बोलले नवसाची काय आट
माझी या बाळाची देईन जावळाची बट
navasa bōlalē navasācī kāya āṭa
mājhī yā bāḷācī dēīna jāvaḷācī baṭa
no translation in English
▷ (नवस) says (नवसाची) why (आट)
▷  My (या)(बाळाची)(देईन)(जावळाची)(बट)
pas de traduction en français
[11] id = 11060
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
नवस बोलले मरीबयाच्या देवळात
डोई पाण्याचा घडा उभी राहुनी रावळात
navasa bōlalē marībayācyā dēvaḷāta
ḍōī pāṇyācā ghaḍā ubhī rāhunī rāvaḷāta
no translation in English
▷ (नवस) says (मरीबयाच्या)(देवळात)
▷ (डोई)(पाण्याचा)(घडा) standing (राहुनी)(रावळात)
pas de traduction en français
[12] id = 11061
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
देवीच्या देवळात एका पायावर कोण उभी
सांगते माझी बाई बोल नवस फेडू दोघी
dēvīcyā dēvaḷāta ēkā pāyāvara kōṇa ubhī
sāṅgatē mājhī bāī bōla navasa phēḍū dōghī
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देवळात)(एका)(पायावर) who standing
▷  I_tell my daughter says (नवस)(फेडू)(दोघी)
pas de traduction en français
[13] id = 11062
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
नवस बोलले मी तर गाईच्या गोठ्यात
आई मरीबया हिरा घातीला वट्यात
navasa bōlalē mī tara gāīcyā gōṭhyāta
āī marībayā hirā ghātīlā vaṭyāta
no translation in English
▷ (नवस) says I wires of_cows (गोठ्यात)
▷ (आई)(मरीबया)(हिरा)(घातीला)(वट्यात)
pas de traduction en français
[14] id = 11063
जगताप सैना - Jagtap Saina
Village शिरवली - Shirawali
नवस बोलते मरी आईला सदार
माझीया बाळावरी तुझी असू दे नदार
navasa bōlatē marī āīlā sadāra
mājhīyā bāḷāvarī tujhī asū dē nadāra
no translation in English
▷ (नवस)(बोलते)(मरी)(आईला)(सदार)
▷ (माझीया)(बाळावरी)(तुझी)(असू)(दे)(नदार)
pas de traduction en français
[15] id = 13723
मोरे जना - More Jana
Village बार्पे - Barpe
नवस बोलले मरीबाई कंबळ
दिवस निघाले वंघाळ माझ्या बाबाला संभाळ
navasa bōlalē marībāī kambaḷa
divasa nighālē vaṅghāḷa mājhyā bābālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (नवस) says (मरीबाई)(कंबळ)
▷ (दिवस)(निघाले)(वंघाळ) my (बाबाला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[16] id = 13725
मोरे जना - More Jana
Village बार्पे - Barpe
नवस बोलते मरीबाईला पाताळ
माझ्या बाळच्या गावातूनी गाड्या जावू दे शिताळ
navasa bōlatē marībāīlā pātāḷa
mājhyā bāḷacyā gāvātūnī gāḍyā jāvū dē śitāḷa
no translation in English
▷ (नवस)(बोलते)(मरीबाईला)(पाताळ)
▷  My (बाळच्या)(गावातूनी)(गाड्या)(जावू)(दे) Sita
pas de traduction en français
[17] id = 13726
मोरे जना - More Jana
Village बार्पे - Barpe
नवस बोलते मरीबया सोयरीला
आत्ता माझा बाळ चिरा तुझ्या पायरीला
navasa bōlatē marībayā sōyarīlā
āttā mājhā bāḷa cirā tujhyā pāyarīlā
no translation in English
▷ (नवस)(बोलते)(मरीबया)(सोयरीला)
▷  Now my son (चिरा) your (पायरीला)
pas de traduction en français


B:V-5.7b (B05-05-07b) - Village deities / Maṝāī / Vow / Fulfilling

[1] id = 11065
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
नवस बोलले मी तर मनाच्या मनात
आई ग मरी माता मी तर फेडीन जनात
navasa bōlalē mī tara manācyā manāta
āī ga marī mātā mī tara phēḍīna janāta
no translation in English
▷ (नवस) says I wires (मनाच्या)(मनात)
▷ (आई) * (मरी)(माता) I wires (फेडीन)(जनात)
pas de traduction en français
[2] id = 11066
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
नवस बोलले नवसा पडली जकात
आई ग मरीमाता बाळ दिलास इकात
navasa bōlalē navasā paḍalī jakāta
āī ga marīmātā bāḷa dilāsa ikāta
no translation in English
▷ (नवस) says (नवसा)(पडली)(जकात)
▷ (आई) * (मरीमाता) son (दिलास)(इकात)
pas de traduction en français
[3] id = 11067
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
नवस बोलले जिवा परास वंगाळ
कडला तान्ह बाळ डोई पेते मी इंगाळ
navasa bōlalē jivā parāsa vaṅgāḷa
kaḍalā tānha bāḷa ḍōī pētē mī iṅgāḷa
no translation in English
▷ (नवस) says life (परास)(वंगाळ)
▷ (कडला)(तान्ह) son (डोई)(पेते) I (इंगाळ)
pas de traduction en français
[4] id = 11068
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
नवस बोलले जीवा परास वंगाळ
कडला तान्ह बाळ पायाखाली इंगाळ
navasa bōlalē jīvā parāsa vaṅgāḷa
kaḍalā tānha bāḷa pāyākhālī iṅgāḷa
no translation in English
▷ (नवस) says life (परास)(वंगाळ)
▷ (कडला)(तान्ह) son (पायाखाली)(इंगाळ)
pas de traduction en français
[5] id = 11069
जगताप सैना - Jagtap Saina
Village शिरवली - Shirawali
नवस बोलले मरीआईच्या दारात
बाळाच्या नवसासाठी हाती पेढ्याची परात
navasa bōlalē marīāīcyā dārāta
bāḷācyā navasāsāṭhī hātī pēḍhyācī parāta
no translation in English
▷ (नवस) says (मरीआईच्या)(दारात)
▷ (बाळाच्या)(नवसासाठी)(हाती)(पेढ्याची)(परात)
pas de traduction en français
[6] id = 50208
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
मरुआईची पालखी येशीत थकली
मान मागती आपली
maruāīcī pālakhī yēśīta thakalī
māna māgatī āpalī
no translation in English
▷ (मरुआईची)(पालखी)(येशीत)(थकली)
▷ (मान)(मागती)(आपली)
pas de traduction en français
[7] id = 57151
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
मरी मातच देवाईळ वट्या पडदीणी सारवीत
नवस केल्याईला फेडीयेती
marī mātaca dēvāīḷa vaṭyā paḍadīṇī sāravīta
navasa kēlyāīlā phēḍīyētī
no translation in English
▷ (मरी)(मातच)(देवाईळ)(वट्या)(पडदीणी)(सारवीत)
▷ (नवस)(केल्याईला)(फेडीयेती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking
  2. Fulfilling
⇑ Top of page ⇑