➡ Display songs in class at higher level (B05-05-07)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 11050 ✓ जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna Village डोंगरगाव - Dongargaon | नवस बोलले मरीबया सोयरीला सभांळ माझी बाळ हिरा तुझ्या पायरीला navasa bōlalē marībayā sōyarīlā sabhānḷa mājhī bāḷa hirā tujhyā pāyarīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (मरीबया)(सोयरीला) ▷ (सभांळ) my son (हिरा) your (पायरीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 11051 ✓ जाधव चांगुणा - Jadhav Changuna Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई मरीबया तुझी माझी किर्या भाऊ माझी या बाळाला तू तर फुलामधी राख āī marībayā tujhī mājhī kiryā bhāū mājhī yā bāḷālā tū tara phulāmadhī rākha | ✎ no translation in English ▷ (आई)(मरीबया)(तुझी) my (किर्या) brother ▷ My (या)(बाळाला) you wires (फुलामधी) ash | pas de traduction en français |
[3] id = 11052 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | मी नवस करिते मरीबयाला कवाड माझीया बाळाला तुझ्या भक्तीची आवड mī navasa karitē marībayālā kavāḍa mājhīyā bāḷālā tujhyā bhaktīcī āvaḍa | ✎ no translation in English ▷ I (नवस) I_prepare (मरीबयाला)(कवाड) ▷ (माझीया)(बाळाला) your (भक्तीची)(आवड) | pas de traduction en français |
[4] id = 11053 ✓ भोसले शांता - Bhosale Shanta Village वळणे - Walane | नवस बोलले मरीआईला कबांळ माझीया बाळाला गाडीवाल्याला सभांळ navasa bōlalē marīāīlā kabānḷa mājhīyā bāḷālā gāḍīvālyālā sabhānḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (मरीआईला)(कबांळ) ▷ (माझीया)(बाळाला)(गाडीवाल्याला)(सभांळ) | pas de traduction en français |
[5] id = 11054 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | नवस करीते तुला जरीची चादर खेळ त्या बाळावरी तुझी असू दे नदार navasa karītē tulā jarīcī cādara khēḷa tyā bāḷāvarī tujhī asū dē nadāra | ✎ no translation in English ▷ (नवस) I_prepare to_you (जरीची)(चादर) ▷ (खेळ)(त्या)(बाळावरी)(तुझी)(असू)(दे)(नदार) | pas de traduction en français |
[6] id = 11055 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | नवस बोलले सोन्याचा निळ डोळ माझीया बाळाला गाडीवान्याला सभांळ navasa bōlalē sōnyācā niḷa ḍōḷa mājhīyā bāḷālā gāḍīvānyālā sabhānḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says of_gold (निळ)(डोळ) ▷ (माझीया)(बाळाला)(गाडीवान्याला)(सभांळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 11056 ✓ चव्हाण रंगू - Chavan Rangu Village ठाकुरसाई - Thakursai | आई ग मरी माता नवस बोलले निळ डोळ बाळा ग याच्या भगताच्या अंगी खेळ āī ga marī mātā navasa bōlalē niḷa ḍōḷa bāḷā ga yācyā bhagatācyā aṅgī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (मरी)(माता)(नवस) says (निळ)(डोळ) ▷ Child * of_his_place (भगताच्या)(अंगी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[8] id = 11057 ✓ चव्हाण रंगू - Chavan Rangu Village ठाकुरसाई - Thakursai | नवस बोलले माझ्या नवसाला पाव आई ग मरी माता तुझ्या नावाचा झेंडा लाव navasa bōlalē mājhyā navasālā pāva āī ga marī mātā tujhyā nāvācā jhēṇḍā lāva | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says my (नवसाला)(पाव) ▷ (आई) * (मरी)(माता) your (नावाचा)(झेंडा) put | pas de traduction en français |
[9] id = 11058 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | नवास बोलले मरीबयाला कंबाळ माझी या बाळांना गाडीवानाना संभाळ navāsa bōlalē marībayālā kambāḷa mājhī yā bāḷānnā gāḍīvānānā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवास) says (मरीबयाला)(कंबाळ) ▷ My (या)(बाळांना)(गाडीवानाना)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[10] id = 11059 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | नवस बोलले नवसाची काय आट माझी या बाळाची देईन जावळाची बट navasa bōlalē navasācī kāya āṭa mājhī yā bāḷācī dēīna jāvaḷācī baṭa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (नवसाची) why (आट) ▷ My (या)(बाळाची)(देईन)(जावळाची)(बट) | pas de traduction en français |
[11] id = 11060 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | नवस बोलले मरीबयाच्या देवळात डोई पाण्याचा घडा उभी राहुनी रावळात navasa bōlalē marībayācyā dēvaḷāta ḍōī pāṇyācā ghaḍā ubhī rāhunī rāvaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (मरीबयाच्या)(देवळात) ▷ (डोई)(पाण्याचा)(घडा) standing (राहुनी)(रावळात) | pas de traduction en français |
[12] id = 11061 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | देवीच्या देवळात एका पायावर कोण उभी सांगते माझी बाई बोल नवस फेडू दोघी dēvīcyā dēvaḷāta ēkā pāyāvara kōṇa ubhī sāṅgatē mājhī bāī bōla navasa phēḍū dōghī | ✎ no translation in English ▷ (देवीच्या)(देवळात)(एका)(पायावर) who standing ▷ I_tell my daughter says (नवस)(फेडू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[13] id = 11062 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | नवस बोलले मी तर गाईच्या गोठ्यात आई मरीबया हिरा घातीला वट्यात navasa bōlalē mī tara gāīcyā gōṭhyāta āī marībayā hirā ghātīlā vaṭyāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says I wires of_cows (गोठ्यात) ▷ (आई)(मरीबया)(हिरा)(घातीला)(वट्यात) | pas de traduction en français |
[14] id = 11063 ✓ जगताप सैना - Jagtap Saina Village शिरवली - Shirawali | नवस बोलते मरी आईला सदार माझीया बाळावरी तुझी असू दे नदार navasa bōlatē marī āīlā sadāra mājhīyā bāḷāvarī tujhī asū dē nadāra | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(मरी)(आईला)(सदार) ▷ (माझीया)(बाळावरी)(तुझी)(असू)(दे)(नदार) | pas de traduction en français |
[15] id = 13723 ✓ मोरे जना - More Jana Village बार्पे - Barpe | नवस बोलले मरीबाई कंबळ दिवस निघाले वंघाळ माझ्या बाबाला संभाळ navasa bōlalē marībāī kambaḷa divasa nighālē vaṅghāḷa mājhyā bābālā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (मरीबाई)(कंबळ) ▷ (दिवस)(निघाले)(वंघाळ) my (बाबाला)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[16] id = 13725 ✓ मोरे जना - More Jana Village बार्पे - Barpe | नवस बोलते मरीबाईला पाताळ माझ्या बाळच्या गावातूनी गाड्या जावू दे शिताळ navasa bōlatē marībāīlā pātāḷa mājhyā bāḷacyā gāvātūnī gāḍyā jāvū dē śitāḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(मरीबाईला)(पाताळ) ▷ My (बाळच्या)(गावातूनी)(गाड्या)(जावू)(दे) Sita | pas de traduction en français |
[17] id = 13726 ✓ मोरे जना - More Jana Village बार्पे - Barpe | नवस बोलते मरीबया सोयरीला आत्ता माझा बाळ चिरा तुझ्या पायरीला navasa bōlatē marībayā sōyarīlā āttā mājhā bāḷa cirā tujhyā pāyarīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(मरीबया)(सोयरीला) ▷ Now my son (चिरा) your (पायरीला) | pas de traduction en français |