Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-04g03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.4giii (A02-05-04g03)
(7 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-04g)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.4giii (A02-05-04g03) - Labour / Other tasks / Stitching blankets / For husband

[1] id = 7429
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गोधडी शिवताना मी तर डोळ्याच्या करी वाती
नकशा काढीते अंगावर घेतो माझा पती
gōdhaḍī śivatānā mī tara ḍōḷyācyā karī vātī
nakaśā kāḍhītē aṅgāvara ghētō mājhā patī
no translation in English
▷ (गोधडी)(शिवताना) I wires (डोळ्याच्या)(करी)(वाती)
▷ (नकशा)(काढीते)(अंगावर)(घेतो) my (पती)
pas de traduction en français
[2] id = 7430
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
गोधडी जुळाईला मला लागली दिवाबत्ती
अंगावर घेतो हवशा माझा पती
gōdhaḍī juḷāīlā malā lāgalī divābattī
aṅgāvara ghētō havaśā mājhā patī
no translation in English
▷ (गोधडी)(जुळाईला)(मला)(लागली)(दिवाबत्ती)
▷ (अंगावर)(घेतो)(हवशा) my (पती)
pas de traduction en français
[3] id = 7431
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गोधडी शिवाईला मी तर लावीते खंदील
भरताराचा माझ्या मी नवा घातला मंदील
gōdhaḍī śivāīlā mī tara lāvītē khandīla
bharatārācā mājhyā mī navā ghātalā mandīla
no translation in English
▷ (गोधडी)(शिवाईला) I wires (लावीते)(खंदील)
▷ (भरताराचा) my I (नवा)(घातला)(मंदील)
pas de traduction en français
[4] id = 7432
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वाकडा तिकडा नको घालूस दोरा
सांगते बाई तुला रागवन माझा चुडा
vākaḍā tikaḍā nakō ghālūsa dōrā
sāṅgatē bāī tulā rāgavana mājhā cuḍā
no translation in English
▷ (वाकडा)(तिकडा) not (घालूस)(दोरा)
▷  I_tell woman to_you (रागवन) my (चुडा)
pas de traduction en français
[5] id = 7433
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गोधडी शिवीते मी तर लाविते कपकप
अंगावर घेत्यात ही घेत्यात बापलेक
gōdhaḍī śivītē mī tara lāvitē kapakapa
aṅgāvara ghētyāta hī ghētyāta bāpalēka
no translation in English
▷ (गोधडी)(शिवीते) I wires (लाविते)(कपकप)
▷ (अंगावर)(घेत्यात)(ही)(घेत्यात)(बापलेक)
pas de traduction en français
[6] id = 7434
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
गोधडी शिवीते वर काढते फुलफुल
दोही कुशीला दोघजण मधी झोपत्यात मुल
gōdhaḍī śivītē vara kāḍhatē phulaphula
dōhī kuśīlā dōghajaṇa madhī jhōpatyāta mula
no translation in English
▷ (गोधडी)(शिवीते)(वर)(काढते)(फुलफुल)
▷ (दोही)(कुशीला)(दोघजण)(मधी)(झोपत्यात) children
pas de traduction en français
[7] id = 112367
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
आवुकाच्या दोर्याची मी भरीते गादी लेप
तुम्ही पांघरा बापलेक बंधु भाच्यावानी माझ्या
āvukācyā dōryācī mī bharītē gādī lēpa
tumhī pāṅgharā bāpalēka bandhu bhācyāvānī mājhyā
no translation in English
▷ (आवुकाच्या)(दोर्याची) I (भरीते)(गादी)(लेप)
▷ (तुम्ही)(पांघरा)(बापलेक) brother (भाच्यावानी) my
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For husband