Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-17d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.17d (A02-02-17d)
(8 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-17)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.17d (A02-02-17d) - Woman’s social identity / Romance, Mohanā / Traveller gives a blouse

[1] id = 3945
राउत बबा - Raut Baba
Village तैलबैला - Tailbaila
नारी मधी नार नार हाये गया
देखीला मुशाफिर लागली चोळी धुवाया
nārī madhī nāra nāra hāyē gayā
dēkhīlā muśāphira lāgalī cōḷī dhuvāyā
Among all the women, the girl Mohana is sensual
She saw the traveller and started washing her blouse
▷ (नारी)(मधी)(नार)(नार)(हाये)(गया)
▷ (देखीला)(मुशाफिर)(लागली) blouse (धुवाया)
La fille Mohanā est débauchée, entre toutes les femmes
Elle vit le Voyageur et se mit à laver son bustier
[2] id = 3946
मारणे माना - Marane Mana
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
वाईचा मुशाफीर अहमदाबादेला जातो येतो
रुपयाची चोळी नार मोहनाला घेतो
vāīcā muśāphīra ahamadābādēlā jātō yētō
rupayācī cōḷī nāra mōhanālā ghētō
The traveller from Wai makes trips to Ahmedabad
He brings a blouse for one rupee for the girl Mohana from there
▷ (वाईचा)(मुशाफीर)(अहमदाबादेला) goes (येतो)
▷ (रुपयाची) blouse (नार)(मोहनाला)(घेतो)
Le Voyageur de Wai est allé à Ahmedabad, il en revient
Il en rapporte un bustier d’une roupie pour Mohanā.
[3] id = 3947
राउत बबा - Raut Baba
Village तैलबैला - Tailbaila
दिल्लीचा मुशाफिर अहमदाबादेला येतो जोतो
सांगते बाई मैना नारीला चोळी घेतो
dillīcā muśāphira ahamadābādēlā yētō jōtō
sāṅgatē bāī mainā nārīlā cōḷī ghētō
The traveller from Delhi makes trips to Ahmedabad
I tell you, woman, he brings a blouse for the girl Mohana from there
▷ (दिल्लीचा)(मुशाफिर)(अहमदाबादेला)(येतो)(जोतो)
▷  I_tell woman Mina (नारीला) blouse (घेतो)
Le voyageur de Wai est allé à Ahmedabad, il en revient
Femme, je te dis, il en ramène un bustier pour Mohanā.
[4] id = 3948
मारणे भिका - Marane Bhika
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
वाईच्या मुशाफिर अमदाबादेच्या गोठ्यामधी
रुपयाची चोळी नार मोहनाच्या वट्यामधी
vāīcyā muśāphira amadābādēcyā gōṭhyāmadhī
rupayācī cōḷī nāra mōhanācyā vaṭyāmadhī
The traveller from Wai is in the stable at Ahmedabad
He brings and puts a blouse costing a rupee in the girl Mohana’s lap
▷ (वाईच्या)(मुशाफिर)(अमदाबादेच्या)(गोठ्यामधी)
▷ (रुपयाची) blouse (नार)(मोहनाच्या)(वट्यामधी)
Le voyageur de Wai est dans l’étable d’Ahmedabad
Il dépose dans le giron de Mohanā un bustier d’une roupie.
[5] id = 3949
मेणे पारु - Mene Paru
Village तैलबैला - Tailbaila
नारी मोहनाची चोळी मुशाफिरान फाडली
सोन्याचा सुईदोरा वर बारव काढली
nārī mōhanācī cōḷī muśāphirāna phāḍalī
sōnyācā suīdōrā vara bārava kāḍhalī
The traveller cut out a blouse for the girl Mohana
With a golden thread and needle, he embroidered a design on it
▷ (नारी)(मोहनाची) blouse (मुशाफिरान)(फाडली)
▷  Of_gold (सुईदोरा)(वर)(बारव)(काढली)
Le voyageur a taillé un bustier pour la fille Mohanā
Aiguille et fil d’or, il coud dessus des broderies
[6] id = 3950
मेणे पारु - Mene Paru
Village तैलबैला - Tailbaila
नारी मोहनाची चोळी मुशाफिरान बेतली
सोन्याची सुईदोरा टिप रस्त्यानी घातली
nārī mōhanācī cōḷī muśāphirāna bētalī
sōnyācī suīdōrā ṭipa rastyānī ghātalī
The traveller cut out a blouse for the girl Mohana
With a golden thread and needle, he stitched it on the way
▷ (नारी)(मोहनाची) blouse (मुशाफिरान)(बेतली)
▷ (सोन्याची)(सुईदोरा)(टिप) on_the_road (घातली)
Le voyageur a taillé un bustier pour la fille Mohanā
Aiguille et fil d’or, dessus il coud des broderies sur la route.
[7] id = 3951
सरवदे जाईबाई - Sarawade Jaibai
Village साटेसाई - Sathesai
दिल्लीचा मुशाफर पुण्याला येतो जातो
मोहनाच्या चोळीवरी टिप रस्त्यात टाकितो
dillīcā muśāphara puṇyālā yētō jātō
mōhanācyā cōḷīvarī ṭipa rastyāta ṭākitō
The traveller from Delhi makes trips to Pune
With a golden thread and needle, he embroidered a design on Mohana’s blouse on the way
▷ (दिल्लीचा)(मुशाफर)(पुण्याला)(येतो) goes
▷ (मोहनाच्या)(चोळीवरी)(टिप)(रस्त्यात)(टाकितो)
Le voyageur de Delhi est allé à Pune, il en revient
Pour le bustier de Mohanā il coud des broderies sur la route.
[8] id = 109834
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
बट्टा उचा घोडा आमदाबाजी येतो जातो
रुपयाचा खण मोहना नारी तुला देतो
baṭṭā ucā ghōḍā āmadābājī yētō jātō
rupayācā khaṇa mōhanā nārī tulā dētō
Traveller makes trips to Ahmedabad on the sturdy, graceful horse
Girl Mohana, he gives a blouse-piece costing a rupee
▷ (बट्टा)(उचा)(घोडा)(आमदाबाजी)(येतो) goes
▷ (रुपयाचा)(खण)(मोहना)(नारी) to_you (देतो)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Traveller gives a blouse